プロフィール

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 774

I'm shivering from the cold, can we go inside? 「寒くて震えているんだ。中に入ってもいい?」 Shivering from the coldは、「寒さで震える」という意味です。寒い日や冷たい風が吹いているとき、または雪や氷に触れたときなど、寒さによって体が自然と震えを起こす状況で使います。また、比喩的に心理的な寒さ、つまり不安や恐怖を表すのにも使えます。 I'm freezing my tail off out here! 「ここでは尻尾が凍り付くほど寒いよ!」 I'm chilled to the bone, it's freezing outside! 「外は凍えるほど寒くて、私は骨まで冷えてしまった!」 「Freezing my tail off」は、非常に寒く感じる、または長時間寒い状況に身を置いている状況で使われます。適度にインフォーマルな表現で、しばしば働いているときや外で活動しているときに使われます。 一方、「Chilled to the bone」は、極度に寒さを感じているとき、または寒さが体の芯まで染み渡っているときに使われます。この表現は、寒さが身体全体を支配していることを示し、より深刻な寒さを示すことが多いです。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 650

There's no concrete evidence to support his claim. 彼の主張を支持する確かな証拠はありません。 「No concrete evidence」は、具体的な証拠がない、または確固たる証拠が存在しないという意味を持つ表現です。ニュアンスとしては、ある主張や主義を裏付けるための十分な証拠がまだ得られていない、または全く存在しないという状況を指します。例えば、科学的な研究や法律的な議論、警察の捜査など、証拠が求められる状況でよく使われます。主張が推測や仮説に過ぎないこと、または証拠が不十分で確信に至らないことを示す際に用いられます。 There is no solid proof that he was involved in the crime. 「彼がその犯罪に関与していたという確かな証拠はありません。」 Your argument is just speculation; it suffers from a lack of substantiation. あなたの論争はただの推測に過ぎず、確証がないという欠点があります。 User: No solid proofとLack of substantiationは両方とも証拠が不足していることを表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 No solid proofは一般的に使われ、具体的な証拠がないことを示します。たとえば、友人がエイリアンに誘拐されたと主張しているが、それを裏付ける証拠がない場合に使用します。 Lack of substantiationはより公式な言葉で、主張や理論が十分な証拠や根拠によって裏付けられていないことを示します。たとえば、科学的な研究や法的な主張に使われます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 152

Can you explain it to me why that was a foul play? 「それがなぜ反則になったのか、説明してもらえますか?」 「Explain it」は英語で「それを説明して」という意味になります。これは、話し手が話題や問題、特定の事象について理解できていない時や、詳細を知りたいと思っている時に使います。聞き手に対して、より具体的な説明や詳細な情報を求める表現です。主に学校の授業、仕事の会議、日常生活の会話などでよく使用されます。 Can you break it down for me why that was a foul? 「なぜそれが反則になったのか、詳しく説明してもらえますか?」 Could you clarify for me why that was considered a foul just now? 「今、なぜ反則になったのかを教えていただけますか?」 Break it down for meは、複雑な情報やアイデアをよりシンプルで理解しやすい部分に分けて説明してほしいときに使います。一方、Could you clarify that for me?は、特定の情報が曖昧で、より詳細または具体的な説明が必要なときに使います。つまり、前者は情報の分解を、後者は情報の明確化を求めています。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 220

I have to dispose of my household goods due to flood damage. 水害で家財道具を処分しなければなりません。 「Household goods」は、「家庭用品」や「生活必需品」を指す英語表現で、家具、調理器具、掃除道具、衣類、食器など、日々の生活を支えるための物品全般を含みます。こういった製品を販売する店舗や、引っ越しや家具の出荷などでよく使われます。また、家庭で不要になった家庭用品を寄付する際や、リサイクル活動、廃棄処分などの文脈でも使われます。 I have to dispose of my home furnishings due to the water damage. 水害のため、家財道具を処分しなければなりません。 I have to dispose of my personal belongings due to the flood damage. 水害のために私の個人的な持ち物を処分しなければならないです。 「Home furnishings」は家具や装飾品など、家を飾るためのアイテムを指します。これに対して、「Personal belongings」は個人が所有するアイテム全般を指し、衣服、携帯電話、財布などが含まれます。たとえば、あなたが新しいソファを買った場合、それは「home furnishing」になります。しかし、新しいハンドバッグを買った場合、それは「personal belonging」になります。また、「personal belongings」はより個人的なもの、または私たちが日常的に身につけているものを指すことが多いです。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 93

I'm looking for a luxury apartment. 「豪華なアパートを探しています。」 「Luxury apartment」は「高級マンション」や「ラグジュアリーアパートメント」と訳され、高い賃料や価格、豪華な内装、広々としたスペース、優れた設備、便利なロケーション、優れたサービスなどが特徴です。都市の中心部や高級住宅地など、立地条件が良い場所に多く見られます。不動産の広告や紹介、賃貸や購入の相談などのシチュエーションで使われます。豊かな生活を送る人々や、一時的な滞在のための宿泊施設としても利用されます。 I'm looking for a penthouse. 「ペントハウスを探しています。」 I'm looking for a billion-dollar condo. 「億ションを探しています。」 Penthouseはビルの最上階にある豪華なアパートやコンドミニアムを指す一般的な言葉で、特に豪華さや価格を強調するわけではありません。一方、Billion-dollar condoは非常に豪華で高価なコンドミニアムを指します。この表現は通常、特定の高級な物件について話す場合や、その価値を強調する文脈で使用されます。

続きを読む