プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 66
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You are the one responsible for the ambush attacks, aren't you? 「お前が辻斬りの犯人だな。」 「Ambush attack(待ち伏せ攻撃)」は、相手の予測不可能なタイミングや場所で奇襲する戦術を指します。この言葉のニュアンスは、意表を突いて相手の不意を突く攻撃を強調します。戦場やゲームなどで、敵が油断している瞬間を狙って急襲するシーンでよく使われます。例えば、戦争映画で兵士が茂みから突然敵を襲う場面や、オンラインゲームでプレイヤーが隠れて待ち伏せして敵を攻撃する状況に適しています。この表現は、計画的で狡猾な攻撃を示唆します。 You're the highway robber, aren't you? お前が辻斬りの犯人だな。 You're the one behind the street assassinations, aren't you? お前が辻斬りの犯人だな。 Highway robberyは、何かが非常に高価または不当であることを意味する比喩的な表現として使われます。例えば、コンサートのチケットが高すぎると感じた場合、「That's highway robbery!」と言うことがあります。一方、Street assassinationは文字通りの意味で使われることが少なく、実際の暗殺や暴力行為を指す場合に使われます。日常会話で使われることはあまりなく、ニュースやドラマで聞くことが多いです。要するに、一つは比喩、一つは実際の行為を指します。

続きを読む

0 193
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The building foundation is solid. 建物の基礎はしっかりしています。 「building foundation」は、文字通り「建物の基礎」を意味し、建物の安定性や耐久性を支える重要な部分です。比喩的にもよく使われ、例えば「事業の基盤」や「教育の基礎」といった文脈で、物事の成功や成長のための基本的な土台を指します。シチュエーションとしては、建設現場での物理的な基礎工事の説明や、新しいプロジェクトや組織の立ち上げ時に、その成功のための基本要素を議論する際に適しています。 The base of the building is solid. 建物の基礎はしっかりしています。 The cornerstone of the building is solid. 建物の基礎はしっかりしています。 「Base of the building」と「Cornerstone」は建物に関する異なる意味を持ちます。日常会話で「Base of the building」は建物の基礎部分を指し、物理的な構造に焦点を当てます。一方、「Cornerstone」は建物の隅石を意味し、象徴的な意味合いが強いです。例えば、「This project is the cornerstone of our strategy(このプロジェクトは我々の戦略の基盤だ)」のように使われ、重要な要素や基盤を示す比喩的表現としても用いられます。

続きを読む

0 46
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's really calm before the storm today. 今日は本当に嵐の前の静けさだね。 「Calm before the storm」は嵐の前の静けさを意味し、何か大きな出来事や困難が起こる前の一時的な平穏を指します。例えば、試験前夜の静けさや、重要なプレゼンテーション前の静かな準備時間に使われます。職場での大きなプロジェクトのデッドライン前や、家庭での大きなイベント前にも適用できます。このフレーズは、緊張感や不安を含む状況を予示する際に効果的です。 There's a lull in the wind today. 今日は風が凪いでいるね。 The waters are still today, not great for surfing. 今日は凪だから、サーフィンには向いてないね。 Lull in the windは、風が一時的に止まる状況を指し、例えば風が強い日に一瞬静かになる瞬間に使われます。一方、Still watersは水面が穏やかで動かない様子を指し、湖や池などで波が立たず静かで平和な状況に使われます。両者とも静けさを表しますが、前者は一時的な風の変化に焦点を当て、後者は持続的な水の静けさを強調します。

続きを読む

0 84
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please ensure the whistleblower is protected. 告発者を保護してください。 「Whistleblower(内部告発者)」は、企業や政府などの組織内で不正や違法行為を発見し、それを外部に告発する人を指します。日本語では「内部告発者」とも言われます。この言葉は、組織の問題を公にすることで正義を追求するニュアンスが含まれます。シチュエーションとしては、企業の不正会計や環境汚染、職場でのハラスメントなどが該当します。内部告発者は、組織の不正行為を明るみに出す勇気ある人とされる一方で、リスクも伴います。 Please protect the informant. 告発者を保護してください。 Please ensure the safety of the whistleblower. 告発者の安全を確保してください。 「Informant」は、特に警察や公的機関に情報を提供する内部関係者を指し、犯罪捜査やスパイ活動などで使われます。「Tipster」は、一般的に内部情報や予測を提供する人を指し、ギャンブルや株取引での情報提供者として使われます。例えば、刑事ドラマで「informant」が犯罪組織内の情報提供者を指すのに対し、「tipster」は競馬予想を提供する人を指します。ニュアンスとしては、「informant」は信頼性が高く、「tipster」は予測や噂に基づくことが多いです。

続きを読む

0 77
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Is there someone who looks like 〇〇? 〇〇に似ている人はいますか? 「Is there someone who looks like〇〇?」は「〇〇に似た人がいますか?」という意味で、特定の人物に似た外見を持つ人を探している状況で使います。例えば、映画やドラマのキャスティングで特定の俳優に似た人を探したり、行方不明者の捜索で似た特徴を持つ人を見つけたい場合に適しています。また、友人や知り合いに「〇〇に似ている人を見かけたよ」と話題にする場面でも使用できます。このフレーズは人の外見に焦点を当てているため、視覚的な特徴を重視する状況で役立ちます。 Is there someone who resembles 〇〇? 〇〇に似ている人はいますか? Is there a doppelgänger of 〇〇 here? ここに〇〇似の人はいますか? 「Is there someone who resembles〇〇?」は、〇〇に似た人がいるかを一般的に尋ねる表現で、〇〇と完全に一致する必要はありません。一方、「Is there a doppelgänger of 〇〇?」は、〇〇とそっくりな人、いわゆるドッペルゲンガーの存在を具体的に尋ねる表現です。日常会話では、前者は普通の類似を指し、後者は驚くほど似ている場合に使います。例えば、友人が誰かに似ていると言いたい時は前者を使い、映画のように瓜二つの人を探している時は後者を使います。

続きを読む