プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 104

We have a mutual understanding. 私たちは相互理解している。 「Mutual understanding(相互理解)」は、お互いの考えや感情、意図を理解し合うことを指します。これが成立すると、コミュニケーションが円滑になり、誤解や対立が減少します。ビジネスの交渉やチームワーク、友人関係、夫婦間など、あらゆる人間関係において重要です。例えば、プロジェクトの進行中にチーム全員が同じゴールを理解している場合や、友人同士が悩みを共有し合う場面で「Mutual understanding」が求められます。 We have found some common ground. 私たちは共通の理解に至りました。 We had a meeting of minds, which means we really understood each other. 私たちは相互理解して、本当にお互いを理解し合いました。 「Common ground」は意見や興味が一致する場面で使われ、和解や協力を求める際に便利です。たとえば、ビジネス会議で対立する意見がある場合、妥協点を見つけるために「Let's find some common ground.」と言います。「Meeting of minds」はより深い理解や共感を示す際に使われ、特に意見交換や創造的な議論で心が通じ合ったときに用いられます。例えば、新しいプロジェクトのアイデアが一致したときに「It was a real meeting of minds.」と言います。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 88

Please keep an eye on the following points during our negotiation. 以下の点に留意して商談を進めてください。 Keep an eye on は、「注意して見守る」や「監視する」といったニュアンスを持ちます。使えるシチュエーションとしては、例えば子供を公園で遊ばせている時に「子供たちを見守る」や、重要なプロジェクトの進行状況を「監視する」場合などがあります。また、ペットが病気の時に「様子を見守る」や、問題が起こりそうな状況で「注意して見張る」など、多岐にわたる場面で使用されます。基本的には、注意深く観察する必要がある状況で使われる表現です。 Please pay attention to the following points. 以下の点に留意してください。 Stay vigilant about the following points in our business negotiations. 商談で以下の点に留意してください。 Pay attention to は何かに集中したり注意を向ける時に使います。例えば、授業や会議中に「内容をよく聞いて」と言いたい時です。一方、Stay vigilant は警戒を続ける、特に危険や異常に対して注意を促す場合に使います。例えば、犯罪が多発している地域で「警戒を怠らないように」と言いたい時です。前者は一般的な注意喚起、後者はより緊張感を持った警戒のニュアンスがあります。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 158

I have a stomachache. I need a probiotic supplement. お腹が痛いので、整腸剤が欲しいです。 Probiotic supplement(プロバイオティックサプリメント)は、腸内環境を改善するために有益な微生物を含むサプリメントを指します。健康維持や消化機能の向上、免疫力の強化を目的として摂取されます。例えば、便秘や下痢、過敏性腸症候群(IBS)などの症状を和らげるために使用されることが多いです。また、抗生物質の使用後に腸内フローラを整えるために摂取することもあります。健康意識の高い人々や、特定の健康問題を抱える人々に広く利用されています。 I need a digestive aid because my stomach hurts. お腹が痛いので整腸剤が欲しいです。 I have a stomachache, and I need a gut health supplement. お腹が痛いので、整腸剤が欲しいです。 「Digestive aid」は、具体的に消化を助けるための製品(例えば、消化酵素や胃薬)を指します。食べ過ぎた後や特定の食べ物が消化しにくいと感じる時に使います。一方、「Gut health supplement」は、腸内環境を整えるためのサプリメント(例えば、プロバイオティクス、プレバイオティクス)を指し、日常的な健康維持や長期的な腸の健康を目的としています。例えば、「I took a digestive aid after that heavy meal」と「I take a gut health supplement daily to maintain good digestion」という使い分けがされます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 70

What do you feed the dragon fish? ドラゴンフィッシュの餌は何ですか? 「Dragon fish」は、一般的に深海に生息する魚を指します。特にその名前が示すように、ドラゴンのような恐ろしい外見や鋭い歯を持つため、ファンタジックで神秘的なイメージを持ちます。科学的な文脈で使われることが多いですが、フィクションやファンタジー作品での登場も見られます。例えば、深海探査の話題や、未知の生物が登場する冒険小説、または海洋ホラー映画などで効果的に使えます。 What do you feed the arowanas? アロワナの餌はなんですか? What do you feed the arowanas? アロワナの餌はなんですか? Silver arowana refers to a type of freshwater fish known for its metallic sheen and is often discussed in contexts like fishkeeping or aquatic hobbies. For example, I just bought a Silver arowana for my aquarium. On the other hand, Water monkey is not a commonly used term in English. If used, it might be in a humorous or metaphorical sense, referring to a playful person who loves water or perhaps a fictional creature. For instance, He's such a water monkey, always diving and swimming! The two terms are not interchangeable and are used in very different contexts.

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 49

Please stay inside the white line. 白線から出ないでね。 「White line」は英語で「小さな嘘」や「善意の嘘」を意味します。日本語でいう「白い嘘」や「方便」に近い概念です。相手を傷つけないためや、その場の雰囲気を保つために使われることが多いです。例えば、友人が新しい髪型を見せてきて、自分はあまり気に入らないけれど、友人の気持ちを考えて「似合ってるよ」と言う場合などで使えます。相手を思いやる気持ちから生まれる嘘であり、悪意はありません。 Please stay within the boundary line. 境界線の中にいてください。 Please stay within the white lines. 白線から出ないでください。 「Boundary line」は一般的に物理的または抽象的な境界を示す際に使われ、土地の境界やゾーンの区切りなどを指すことが多いです。一方、「Lane marker」は主に交通に関連して使われ、車線を示すための道路上のマーキングを指します。例えば、「The boundary line between our properties needs to be surveyed」というと土地の境界を示し、「Stay within the lane markers while driving」では運転中に車線を守ることを意味します。両者は具体的な応用場面が異なり、用途に応じて使い分けられます。

続きを読む