プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「それくらいはできるでしょ」というニュアンスです。相手に何かを頼んだり、提案したりする際に「最低限これだけはお願い」と、少し呆れたり、軽いプレッシャーをかける気持ちで使います。期待していたことが叶わなかった時の代案としても使えます。 I'm not showing this to anyone else, but you can at least do that. 他の誰にも見せないけど、君だけは見ていいよ。 ちなみに、「The one thing you can do is...」は「とりあえず、これだけはやってみたら?」と、たくさんの選択肢で悩む相手に、最も効果的でシンプルな解決策を提案する時に使えます。行き詰まった状況で「まずできること」として、そっと背中を押すような優しいニュアンスです。 The one thing you can do is take a look at this, but don't show anyone else. これを見てもいいけど、他の誰にも見せないでね。
「Industrial Revolution」は、歴史の「産業革命」そのものを指すのはもちろん、もっと気軽に「社会や業界をガラッと変えるような、ものすごい技術革新」の比喩としても使えます。 例えば、「AIはまさに現代の産業革命だね!」のように、ITやAIなどの登場による大きな変化を表現するのにピッタリな言葉です。 The Industrial Revolution was a period when major changes in agriculture, manufacturing, and technology had a profound effect on the world. 産業革命は、農業、製造業、技術の大きな変化が世界に大きな影響を与えた時代のことだよ。 ちなみに、「The dawn of the machine age」は「機械時代の夜明け」という意味です。産業革命のような大きな技術革新の始まりを指す、ちょっと壮大な表現ですね。AIが普及し始めた現代を「AI時代の幕開け」と言いたい時など、新しい時代の始まりをドラマチックに表現したい時に使えますよ。 We're learning about the Industrial Revolution in class, which was basically the dawn of the machine age. 学校で産業革命について習ってるんだけど、それは基本的に機械時代の幕開けだったんだ。
「オンライン英会話始めたんだ!」という気軽なニュアンスです。新しい習い事を始めたことを友達や同僚に報告する時など、日常会話で自然に使えます。「最近どう?」と聞かれた時の返答にもぴったりですよ。 I recently started taking online English lessons. 最近、オンラインの英語レッスンを始めました。 ちなみに、"I've signed up for an online English conversation class." は「オンライン英会話のクラスに申し込んだんだ!」という感じです。最近の出来事として、友人との会話などで「そういえば…」と自分の近況を報告したり、英語学習の話題が出たついでに伝えたりするのにピッタリな表現ですよ。 I've recently signed up for an online English conversation class to brush up on my speaking skills. 最近、スピーキングスキルを磨くためにオンライン英会話クラスに申し込みました。