tomoyoさん
2022/07/05 00:00
終わったー!今から帰るー! を英語で教えて!
電話で、妻に「仕事終わったー!今から帰るー!」と言いたいです。
回答
・"Done for the day, heading home now!"
・All finished, on my way home!
・Clocked out and heading back!
"Done for the day heading home now!"
「仕事終わったー!今から帰るー!」
"Done for the day heading home now!" は、「今日はこれで終わり、今から帰るね!」といったニュアンスを持ちます。仕事や勉強など一日の予定を終えた後、同僚や友達、家族に向けて使えます。このフレーズはカジュアルでリラックスした感じを伝えるために適しており、特に日常会話でよく用いられます。例えば、仕事が終わって職場を出る際や、友達との遊びが一段落したときなどに使用します。リラックスした気持ちや充実感を表現する際にも有効です。
All finished on my way home!
仕事終わったー!今から帰るー!
Clocked out and heading back! Can't wait to see you soon!
仕事終わったー!今から帰るー!早く会いたいな!
「All finished on my way home!」は、仕事やタスクが終わって帰宅することを強調するフレーズで、達成感を伴う軽い感じの表現です。友人や同僚にカジュアルに使うことが多いです。
一方、「Clocked out and heading back!」は、厳密に仕事を終えたことを示す正式な表現で、特にタイムカードを使う職場でよく使われます。仕事の終わりを正確に伝えたい場合や、職場の同僚に対して使うことが一般的です。
両者とも同じ帰宅のシチュエーションですが、前者はカジュアルで後者はより公式なニュアンスがあります。
回答
・I'm done! I'm going home now!
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「終わったー!今から帰るー!」は英語で上記のように表現できます。
例文:
A: I'm done! I'm going home now!
終わったー!今から帰るー!
B: OK! I'm ready for dinner.
分かった! 夕食の準備できてるよ。
I'm done! I'm going home now! I’m looking forward to my favorite TV show tonight.
終わったー!今から帰るー!今夜のお気に入りのテレビ番組楽しみ!
* look forward to ~を楽しみにする
(ex) I’m looking forward to seeing you tomorrow.
明日あなたに会えるのを楽しみにしています。
少しでも参考になれば嬉しいです!