tada natsumiさん
2023/01/23 10:00
終わった!今日は定時で帰れそう を英語で教えて!
会社で、同僚に「終わった!今日は定時で帰れそう」と言いたいです。
回答
・Done for the day! Looks like I can leave on time today.
・Finished for the day! Seems like I can head home on schedule today.
・All wrapped up! It appears I can clock out as planned today.
Done for the day! Looks like I can leave on time today.
「終わった!今日は定時で帰れそうだよ。」
「Done for the day! Looks like I can leave on time today.」は、「今日の仕事は終わった!今日は定時で帰れそうだね」という意味です。仕事やタスクが計画通りに終わり、予定通りに退勤や帰宅ができそうなときに使います。また、このフレーズは自身の達成感や満足感を表現するときにも使えます。
Finished for the day! Seems like I can head home on schedule today.
「今日の仕事は終わった!今日は定時で帰れそうだね。」
All wrapped up! It appears I can clock out as planned today.
「全て終わった!今日は予定通り定時で帰れそうだよ。」
両方のフレーズは似た状況で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Finished for the day! Seems like I can head home on schedule today.」は、仕事が予定通りに終わったときに使われ、リラックスした、カジュアルな雰囲気を持つ言葉です。一方、「All wrapped up! It appears I can clock out as planned today.」はややフォーマルな状況で使われ、計画通りに仕事が完了したことに対する満足感を表現しています。また、"clock out"は一般的に時間を記録する職場で使われます。
回答
・Finished! I will be able to leave work on time.
・Finally done! I can leave the office at the scheduled time.
「終わった!」の表現として、
・Finished!
・Finally done!
・Done!
などで表現が可能です。
「定時」の表現としては、
・leave the office on time
・the scheduled time
・leave work on time
などがございます。
I want to leave the office on time today as I have to buy Christmas present for my daughter.
(娘にクリスマスプレゼント買わないといけないから、今日は定時にあがりたいわ。)
ご参考になれば幸いです。