Konoha

Konohaさん

2024/08/28 00:00

今日は素振り1000回するまで帰れないよ を英語で教えて!

練習中コーチが使う、「今日は素振り1000回するまで帰れないよ」は英語でなんと言うのですか?

0 221
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 16:50

回答

・I'm not going home until I've done 1,000 practice swings.
・I'm not leaving until I get 1,000 swings in.

「1000回素振りするまで絶対帰らないぞ!」という強い決意や覚悟を表すフレーズです。スポーツの練習はもちろん、勉強や仕事などで「この目標を達成するまではやり抜く!」と自分を追い込むような場面で使えます。周りに本気度を伝えたい時にもぴったりです。

You're not going home until you've done 1,000 practice swings.
今日は素振り1000回するまで帰れないよ。

ちなみにこのフレーズは、野球の素振りやゴルフの練習などで「1000回素振りするまで帰らないぞ!」と、自分に課したノルマを達成する強い決意を示す時に使えます。目標達成へのストイックさや、ちょっとした冗談っぽさを表現したい時にぴったりです。

You're not leaving until you get 1,000 swings in today.
今日は素振り1000回するまで帰れないよ。

Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/07 20:42

回答

・You can't go home until you've done 1000 practice swings today.
・No leaving until you've completed 1000 practice swings today.

1. You can't go home until you've done 1000 practice swings today.
今日は素振り1000回するまで帰れないよ。
go home : 家に帰る
you've : you have の短縮形
practice swing : 素振り
until : ~するまで

「素振り1000回するまで」を現在完了形を使って、until you've done 1000 practice swings と表現しました。
done は、動詞 do の過去分詞形で、ここでは「行った」「実行した」という意味です。
シンプルで明確な表現を使いました。

2. No leaving until you've completed 1000 practice swings today.
今日は素振り1000回するまで帰れないよ。
leave : 去る
complete : 完了する

No leaving を使って、短く強調した文章で表しました。
No leavingは、「帰宅することはできない」という意味を持ちます。否定的な表現で、特定の条件が満たされるまで場所を離れることができないことを示しています。
こちらも、現在完了形を使って、「素振り1000回するまで」を until you've completed 1000 practice swings と表現しました。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV221
シェア
ポスト