Dina

Dinaさん

2023/04/13 22:00

定時で帰る を英語で教えて!

終業時間にきっちりと帰れるので、「私の職場は定時で帰らしてくれるよ」と言いたいです。

0 1,356
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/24 00:00

回答

・Leave on time
・Clock out on schedule
・Stick to your hours

I'm lucky that my workplace always lets us leave on time.
私はラッキーだよ、僕の職場はいつも定時で帰らせてくれるから。

「Leave on time」は英語で「時間通りに出発する」または「予定通りに去る」を意味します。このフレーズは、予定通りに会議を終える、定時で退勤する、予定通りに家を出る、等の状況で使用できます。また、列車やバスのような公共交通機関が時間通りに出発する場合にも使えます。注意点として、この表現は時間通りに行動することに重きを置く英語圏の文化を反映しており、時間を守ることの重要性を強調します。

I can always clock out on schedule at my job.
私の職場ではいつも定時で帰ることができます。

My workplace lets me stick to my hours.
「私の職場では定時で帰らせてくれます。」

Clock out on scheduleは主に労働者が定時に仕事を終えることを指す表現で、特にタイムカードや電子的な時間追跡システムがある職場で使われます。一方、"Stick to your hours"はもう少し一般的で、仕事だけでなく、あらゆるスケジュールに対して使うことができます。また、"Stick to your hours"は自分自身で設定したスケジュールや時間枠に従うことを強調するため、自律性や責任感を含んでいます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/26 10:58

回答

・designated hour

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います

「定時」を"designated hour"(定められた時間)、または "scheduled time"(指定された時間)と訳せます。

I'm going home at the designated hour!
I will leave at the scheduled time!

▶︎定時で帰ります。
on time でも大丈夫です。

I'll be leaving the office on time today.
きょうは定時で上がるつもりです

役に立った
PV1,356
シェア
ポスト