Nakajima

Nakajimaさん

2023/08/29 10:00

家に引っ張って帰る を英語で教えて!

無理に連れて帰る時に「家に引っ張って帰る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 238
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/11 16:37

回答

・〇〇 took one’s hand and drag 〜 home.

〇〇 took one’s hand and drag 〜 home.
「家に引っ張って帰る」

主語や目的語を省略できる日本語とは異なり、英語では大前提として「誰が誰を〇〇する」の「誰が」と「誰を」をしっかり明記する必要があることに注意して文をつくりましょう。「引っ張って帰る」は 、「〜を手に取る」という意味の take と、「引きずる」という意味のある drag 使い表せます。「take one’s hand」で「〜の手を取る」という表現です。「one’s」の部分には手を引かれる側の人の名前や my, your, his, her, theirを当てはめましょう。

また、「drag 〜(人) home」で「〜(人)を家まで引っ張っていく」という意味の表現です。

例文:
I took my friends’ hand and dragged him home.
私は友達の手を取り家に引っ張って帰った。

役に立った
PV238
シェア
ポスト