Andreaさん
2023/07/17 10:00
終電で帰る を英語で教えて!
息子が深夜帰ってきたので「終電で帰ってきたの?」と言いたいです。
回答
・Go home by the last train
・Catch the last train home.
・Take the last ride back home.
Did you come home by the last train?
「終電で帰ってきたの?」
「Go home by the last train」は英語で、「終電で帰る」という意味です。このフレーズは、例えば仕事やパーティーが遅くまで続いた時、最後の電車に乗って帰るという状況を指します。また、終電まで遊んだ、夜遅くまで働いたなど、遅い時間まで何かをしていたというニュアンスも含まれています。従って、このフレーズは仕事終わりや遅くまでの社交の場などで使えます。
Did you catch the last train home?
「終電で帰ってきたの?」
Did you take the last ride back home?
「終電で帰ってきたの?」
Catch the last train homeは、特定の交通手段、つまり電車を使って帰宅することを指す表現です。主に都市部や電車が主要な交通手段となっている地域で使われます。一方、Take the last ride back homeは交通手段を特定せず、最後の帰宅機会、例えばバスやタクシーなども含む、より広範なシチュエーションを指します。また、rideは自転車や自動車など自分で運転する場合にも使われるため、Take the last ride back homeは自分で運転して帰る場合にも使えます。
回答
・get the last train home
「get the train home」で「電車で(家に)帰る」、「last」は「最後の・最終の」と言う意味があります。
例文
Did you get the last train home? It's already midnight.
終電で帰ってきたの?もう深夜よ。
I had to work until late and got the last train home yesterday. It made me so tired.
私は昨日、遅くまで働かなくてはならず、終電で帰りました。とても疲れました。
以下、電車に関する英語表現をいくつかご紹介します。
・始発電車:the first train
・終着駅、終点:terminal station
・手すり:handrail
・車掌:conductor