Miwaさん
2023/06/22 10:00
くそ!今に見てろ! を英語で教えて!
相手を見返してやりたいので、「くそ!今に見てろ!」と言いたいです。
回答
・Just you wait!
・Watch your back!
・You'll see what's coming to you
Just you wait I'll show you what I can really do!
今に見ていろ、本当の私の実力を見せてやるから!
"Just you wait!" は「待っててみなさい!」や「これから起こることを見ていてくれ!」という気持ちを表すフレーズです。何かが起きることを予告したり、対象に対して何らかの結果や変化を予期または警告する場面で使います。相手を挑発するようなニュアンスや、冗談の時にも使用可能です。
Watch your back because I'm not done yet.
気をつけて、まだ終わってないから。
Just wait you'll see what's coming to you.
今に見ていろ、お前に何が起こるか分かるさ。
「Watch your back!」は警告や注意喚起の表現で、相手に用心するよう促す場合に使います。一方、「You'll see what's coming to you」は、相手がその行動の結果を自ら経鯓するだろうと示唆するときに用い、しばしば脅威や報復の意味合いが含まれます。
回答
・Just you wait!
・I'll show you!
・You'll see!
1. Just you wait!
「今に見てろ!」という意味です。
例文
You think I can't do it? Just you wait!
「私にできないと思ってるの?今に見てろ!」
Just は強調を表す副詞です。
you は主語で、ここでは命令文の主語として使われています。
wait は動詞で、「待つ」という意味です。
2. I'll show you!
「見せてやる!」という意味です。
例文
You don't believe in me? I'll show you what I'm capable of!
「私を信じていないの?何ができるか見せてやる!」
I'll は I will の短縮形で、未来の行動を表します。
show は動詞で、「見せる」という意味です。
この表現は未来形を使って、これから行う行動を強調しています。
3. You'll see!
「今に分かるさ!」という意味です。
例文
You think this is impossible? You'll see!
「これは不可能だと思ってる?今に分かるさ!」
You'll は You will の短縮形で、未来の状況を予測します。
see は動詞で、ここでは「理解する」「分かる」という意味で使われています。