elgrandさん
2023/05/14 09:29
theにするかyourなど所有代名詞にするかで迷うので、これを教えて!
Please vacuum the floor when you clean your room.のyourは何故theではいけないのかよくわかりません。
回答
・Vacuum your room
・Vacuum the house
1. Vacuum your room
訳すと「あなたの寝室に掃除機をかけて」という意味です。「Your room」というと、自分用の個室や寝室という意味イメージがあります。トイレやリビングルームなどは他の人と共有する為の部屋として欧米では考えられているため、基本家族やお客さんと共有するので、自分の家でも、トイレやリビングルームは「your」は基本使われていません。
Please vacuum the floor when you clean your room.
あなたの部屋を掃除する時に、掃除機をかけてください。
2. Vacuum the house
「家に掃除機をかけて」という意味です。「掃除機をかけて」はよく同居人同士が言う表現です。その場合は家は共有しているので、誰の物でもありません。
Please make sure to vacuum the house before you leave.
家を出る前に、掃除機をかけてください。