HNAI

HNAIさん

HNAIさん

裏の裏をかく を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

トランプゲームやマージャンをしている時に「裏の裏をかく」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Shiro

Shiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 16:46

回答

・to have an ulterior motive
・to have a hidden agenda
・to have an ulterior purpose

1. to have an ulterior motive
「裏がある、下心がある、隠れた動機がある」という意味です。相手に隠し立てしている本当の目的があることを指します。

例文
She attended the meeting to have an ulterior motive.
会議に出席したのには別の目的(裏の裏をかく)があった。

直訳すると「彼女は隠れた動機を持つために会議に出席した」となります。これを意訳すると「会議に出席したのには別の目的(裏の裏をかく)があった」となります。
ulterior が「隠れた」、motive が「動機」を意味しています。会議の本来の目的以外に、隠された個人的な目的があることを指しています。

2. to have a hidden agenda
「隠された意図や計画を持っている」という意味です。表面上は別の理由を言いますが、本当の目的は隠されています。

例文
She joined the club to have a hidden agenda.
クラブに入ったのには別の意図があった。

3. to have an ulterior purpose
「隠された目的がある」という意味です。表面上の理由とは別に、本当の目的が隠されています。

例文
She took the job to have an ulterior purpose.
その仕事を選んだのには別の目的があった。

これらの表現は、人の行動の裏に隠された本当の意図や動機を指します。日本語の「裏の裏をかく」というイディオムと同じような意味合いがあります。

0 210
役に立った
PV210
シェア
ツイート