HNAIさん
2020/09/02 00:00
裏の裏をかく を英語で教えて!
トランプゲームやマージャンをしている時に「裏の裏をかく」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Double-cross
・Outmaneuver
・Blindside
I'm going to double-cross him in this game.
このゲームで彼の裏の裏をかくつもりだ。,
「Double-cross」は、裏切りや二重の裏切りを意味する英語の表現です。もともとは、信頼関係を築いたあとにその信頼を裏切る行為を指します。例えば、最初に協力すると約束しておきながら、途中で敵に情報を渡したり、計画を裏切ったりするシチュエーションで使われます。この言葉は、ドラマや映画のスパイものや犯罪もの、ビジネスの裏取引など、信頼が大きなリスクとなる状況で特によく使われます。,
You really outmaneuvered me in that card game!
トランプゲームで本当に裏の裏をかかれたよね。,
"I totally blindsided them with that last move in the game."
「最後の一手で彼らを完全に裏の裏をかいたよ。」,
"Outmaneuver" は誰かを巧みに出し抜くことを指します。たとえばビジネス交渉や戦略的なゲームで相手を上回りたいときに使います。巧妙な計画やスキルが関与します。
一方、"Blindside" は相手が予測できない形で驚かせる、または不意打ちをすることを意味します。たとえば、突然の人事異動や予想外のニュースで相手を驚かせる場面です。
簡単に言うと、"Outmaneuver" は計画や戦略による出し抜き、"Blindside" は予期せぬ驚きというニュアンスがあります。
回答
・to have an ulterior motive
・to have a hidden agenda
・to have an ulterior purpose
1. to have an ulterior motive
「裏がある、下心がある、隠れた動機がある」という意味です。相手に隠し立てしている本当の目的があることを指します。
例文
She attended the meeting to have an ulterior motive.
会議に出席したのには別の目的(裏の裏をかく)があった。
直訳すると「彼女は隠れた動機を持つために会議に出席した」となります。これを意訳すると「会議に出席したのには別の目的(裏の裏をかく)があった」となります。
ulterior が「隠れた」、motive が「動機」を意味しています。会議の本来の目的以外に、隠された個人的な目的があることを指しています。
2. to have a hidden agenda
「隠された意図や計画を持っている」という意味です。表面上は別の理由を言いますが、本当の目的は隠されています。
例文
She joined the club to have a hidden agenda.
クラブに入ったのには別の意図があった。
3. to have an ulterior purpose
「隠された目的がある」という意味です。表面上の理由とは別に、本当の目的が隠されています。
例文
She took the job to have an ulterior purpose.
その仕事を選んだのには別の目的があった。
これらの表現は、人の行動の裏に隠された本当の意図や動機を指します。日本語の「裏の裏をかく」というイディオムと同じような意味合いがあります。