miyaowmomさん
2023/06/30 21:36
卵真丈を英語で教えて!
料亭のメニュー作ってます。外国人のお客様に説明したいです
回答
・Eggs are cheaper in the country.
・You can't make an omelette without breaking eggs.
・Don't put all your eggs in one basket.
Eggs are cheaper in the country, so we can use fresh quality eggs to prepare your meal at a more affordable price.
田舎では卵が安いため、新鮮で質の良い卵を使って、より手頃な価格でお食事をご用意できます。
「Eggs are cheaper in the country.」は、田舎では卵の価格が安いことを示しています。このフレーズは、都市部と地方の価格差や生活費の違いを議論する際に使用されることが多いです。例えば、生活費を比較する際、都会に住んでいる人が田舎のコストの安さを具体的事例として挙げる場合に使われます。また、田舎での買い物や生活が経済的であることを強調したいときにも適しています。
When creating a new menu for our restaurant, remember that you can't make an omelette without breaking eggs—some dishes might require extra effort to perfect.
新しいメニューを作るときには、オムレツを作るには卵を割らなければならないことを覚えておいてください。一部の料理は完成させるのに特別な努力が必要かもしれません。
When planning the menu, we make sure not to put all our eggs in one basket by offering a diverse selection to cater to all tastes.
メニューを作成する際には、一つに絞らず、多様な選択肢を提供してすべてのお客様の好みに対応できるようにしています。
「You can't make an omelette without breaking eggs.」は何かを達成する際に犠牲やリスクがつきものであることを示すために使われます。たとえば、新しいプロジェクトを始めるときに初期投資が必要な場合に。
一方、「Don't put all your eggs in one basket.」はリスク分散の重要性を示します。例えば、資産運用やビジネス戦略で一つの選択肢だけに頼らず、複数の選択肢を持つべきといった状況で使われます。どちらも「リスク」に関することですが、前者は受け入れるリスク、後者は回避するリスクに焦点が当たっています。
回答
・steamed fish and egg custard cake
卵真丈(たまごしんじょう)は、上記のように表すことができます。
卵真丈は魚のすり身に卵白や山芋を加えて調理した練り物のことです。
柔らかいかまぼこのようなものなので、「かまぼこ」を意味する fish cake をベースとして、「蒸して加熱した」という意味の steamed 、さらに「卵」の egg を加えますが、食感をイメージさせるために、custard をつけ、steamed fish and egg custard cake で近いニュアンスを表すことができます。
A steamed fish and egg custard cake is a specialty of our restaurant.
卵真丈が私たちのレストランの自慢の料理です。
specialty: 自慢の品、特産品、名産品