プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 586
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Just a bite.」は「ちょっと一口だけ」という意味で、相手の食べ物を「一口ちょうだい!」と気軽にお願いするときや、「一口どう?」と味見を勧めるときによく使います。 全部はいらないけど、どんな味か少しだけ試してみたい、というニュアンスです。友達や家族との食事で気軽に使える、フレンドリーな表現ですよ。 Can I have just a bite of your cake? そのケーキ、一口だけちょうだい? ちなみに、"Can I have a taste?" は「味見してもいい?」「一口ちょうだい」というニュアンスで、友達や家族など親しい間柄で使うカジュアルな表現です。相手が食べているものや作っている料理が美味しそうで、ちょっとだけ試してみたい時に気軽に使える便利なフレーズですよ。 Can I have a taste of your cake? そのケーキ、一口ちょうだい?

続きを読む

0 157
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「似合ってるね!」という意味の、親しみを込めた褒め言葉です。相手が着ている服やアクセサリー、新しい髪型など、その人の身につけているものが素敵に見える時に使います。友達や家族、同僚などに気軽に使える便利なフレーズですよ! Wow, that dress looks really good on you. うわー、そのドレスすごく似合ってるよ。 ちなみに、「That really suits you.」は、相手の服装や髪型などが「すごく似合ってるね!」と心から褒める時に使う定番フレーズだよ。単に「似合ってる」だけでなく、その人の雰囲気や個性と見事にマッチしている感じ。新しいアイテムを身につけている友人などに、ぜひ使ってみて! Wow, that dress really suits you. うわー、そのドレスすごく似合ってるよ。

続きを読む

0 178
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もうダメだ」「腐っちゃった」というニュアンスで、食べ物が腐った時によく使います。食べ物以外にも、計画が台無しになったり、状況が悪化したりした時にも「もうおしまいだ」「最悪の事態だ」という意味で使えます。 This vegetable has gone bad. この野菜、腐っているね。 ちなみに、「This has spoiled.」は「これ、傷んじゃったね」くらいの軽い感じで使えます。食べ物が腐ったり、味が落ちたりした時にピッタリ。冷蔵庫の隅にあった牛乳や、数日経った残り物を見つけた時なんかに「あーあ」という気持ちで使ってみてください。 This vegetable has spoiled. この野菜、腐っているね。

続きを読む

0 372
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「好きにしていいよ」という意味ですが、言い方や状況によってニュアンスが変わります。 ①「何でもいいよ、任せるよ」というポジティブで寛大な意味。 ②「もう知らない、勝手にすれば」という、投げやりで突き放すような冷たい意味。 相手の表情や声のトーンで判断するのが大事です! Fine, do whatever you want. もういいよ、好きにすれば。 ちなみに "Suit yourself." は、相手の意見や提案に賛成はしないけど、「まあ、好きにすれば?」と少し呆れたり、突き放したりする時に使う表現だよ。例えば、遊びに誘って「行かない」と断られた時に「そっか、じゃあ好きにすれば」みたいな感じで使えるんだ。 Fine, suit yourself. I'm done trying to help. もういいよ、勝手にすれば。助けようとするのはもうやめた。

続きを読む

0 670
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Without the...」は、「〜はナシで」「〜は抜きで」という意味で、何かを省きたい時に使います。 例えば、ハンバーガーを頼む時に「ピクルス抜きでお願いします」なら "Without the pickles, please." と言えます。余計な飾りや堅苦しい formalities を省いて「さっそく本題に入ろう」と言いたい時にも "Let's start, without the formalities." のように使えて便利ですよ! Could I have this without the nuts, please? ナッツ抜きでこれをお願いできますか? ちなみに、「Hold the onions.」は「玉ねぎ抜きでお願いします」という意味で、ハンバーガーやサンドイッチなどを注文する時に使えます。「Hold the 〜」で「〜を入れないで」という便利な言い方なので、苦手な食材がある時に覚えておくと役立ちますよ! Could I get the salad, but hold the nuts? ナッツ抜きでサラダをいただけますか?

続きを読む