プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
I often visit museums that have insect specimens because I love bugs. 虫が好きなので、昆虫標本のある博物館によく行きます。 「Insect specimen」は「昆虫標本」を指します。昆虫学や生物学の研究などで使われ、昆虫の種類を特定したり、その特徴や生態を詳しく調べたりするために使用されます。また、博物館や学校の教育現場で観察や学習のために展示されることもあります。特に新種の昆虫を発見した際にはその証拠となる標本が必要となります。 I often go to museums that have insect specimens because I like bugs. 虫が好きなので、昆虫標本のある博物館によく行きます。 I often visit museums that have entomological specimens because I love insects. 私は虫が好きなので、昆虫標本のある博物館によく行きます。 Bug sampleは一般的にカジュアルな文脈で使用され、特定の昆虫や虫が含まれたサンプルを指すのに使われます。一方、Entomological specimenはより専門的な用語で、昆虫学の研究や科学的な分析のために収集され保存された昆虫の標本を指します。したがって、日常的な会話や非専門的な状況ではbug sampleを、より科学的または専門的な状況ではentomological specimenを使用します。
It's just normal, really. 「それ、本当に普通のことだよ。」 「It's just normal, really.」は「それは本当に普通のことだよ」という意味になります。特に驚きや感動がない状態や、期待される範囲内の出来事に対して使う表現です。例えば、誰かが自分の行動や結果を特別視しすぎていると感じたときや、特定の状況や結果が普通であることを説明するときなどに使います。 It's pretty standard, actually. 「それ、実はかなり普通のことなんだよ。」 That's just par for the course. それはただの当たり前のことだよ。 It's pretty standard, actually.はある事が一般的、普通であることを示します。例えば、誰かが特定のプロセスや行動に驚いたときに使います。一方、It's par for the course.は特定の状況や職業において通常期待される結果や経験を示します。これはしばしば困難や挑戦的な状況に対して使われます。
Thanks for the warning, but I'm fine now. 「注意してくれてありがとう、でももう平気だよ。」 「I'm fine now.」は「今は大丈夫だよ」という意味で、自分が以前は何か問題や困難に直面していたが、現在はその問題が解消されて大丈夫になったことを示します。具体的なシチュエーションとしては、病気や怪我から回復したとき、心配していた問題が解決したとき、悲しんでいたが元気になったときなどに使えます。また、他人からの心配や助けを断る際にも使われます。 I'm all good now. もう大丈夫だよ。 It's cooled down, I'm okay now. 「もう冷めたから、私は大丈夫です。」 「I'm all good now」は、問題や困難から完全に回復した、あるいは以前の状態に戻ったときに使われます。一方、「I'm okay now」は、特に何か問題や困難があった後、大丈夫と感じていることを表すのに使われますが、これは必ずしも完全に問題が解決したわけではない場合もあります。
Don't keep opening the fridge, the cold air escapes. 「冷蔵庫を何度も開け閉めしないで、冷気が逃げるでしょ。」 「The cold air escapes」は「冷たい空気が逃げる」という意味です。ドアや窓が開いている、または何らかの隙間から冷たい空気が外へ出てしまう状況を指します。例えば、冷房をつけている部屋から窓を開けた際や冷蔵庫のドアを長時間開けっ放しにした際などに使えます。また、比喩的に何かが失われていく様子を表現するのにも使えます。 Don't keep opening and closing the fridge, the cold air leaks out. 冷蔵庫を何度も開け閉めしないで、冷気が逃げるでしょ。 Stop opening the fridge constantly, the cold air dissipates. 「冷蔵庫を何度も開け閉めするのはやめて。冷気が逃げてしまうでしょ。」 The cold air leaks outは物理的な隙間や穴から冷たい空気が出て行く状況を指します。たとえば、ドアや窓が閉まっていない場合や冷蔵庫の扉が開いている場合に使います。一方、The cold air dissipatesは冷たい空気が周囲の温度に吸収されたり、散らばったりする様子を指します。たとえば、エアコンが止まった後の部屋の状況や、冷たい飲み物が室温に戻る様子に使います。
I've been feeling sluggish due to my medication. 「薬のせいで体がだるく感じています。」 「Feeling sluggish due to medication」は、「薬の副作用で体がだるい」という状態を表現しています。このフレーズは、薬を服用した結果、体が重だるく感じるか、精神的に鈍感になるなど、体調や感じ方が普段とは異なる状況で使います。例えば、病気の治療のために強い薬を飲んでいて、その副作用で体が重く感じるときや、薬の影響で思考が鈍くなったときなどに使えます。 I'm feeling groggy because of the meds. 薬のせいで体がだるいんだ。 I'm feeling wiped out because of the pills. 薬のせいで体がだるいんだ。 「Feeling groggy because of the meds」というフレーズは、薬の影響でふらふらしている、頭がはっきりしない、眠気があるなどの意味を表します。一方、「Feeling wiped out because of the pills」というフレーズは、薬の影響で全体的に疲れている、体力が尽きている、非常に疲労しているという感じを表します。したがって、それぞれのフレーズは、薬の副作用による体調不良の度合いや種類によって使い分けられます。