プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 667
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「(笑いながら銀行へ行く)」という直訳通り、大儲けして笑いが止まらない、ウハウハな状態を表す表現です。特に、周りが「そんなので儲かるの?」とバカにしていたようなことで、予想外に、または楽して大金を手に入れたときの「してやったり!」というニュアンスで使われます。 He made a fortune on that stock, so he's laughing all the way to the bank now. 彼はその株で大儲けしたから、今頃もうかってほくほくしているよ。 ちなみに、「Rolling in it」は「お金が有り余ってる」「ウハウハだ」みたいなニュアンスで使われる口語表現だよ!例えば、友達が高級車を買った時に「彼、最近ビジネスが絶好調でさ。He's rolling in it now.(今じゃ大金持ちさ)」みたいに、誰かがすごく儲けている状況を指して使えます。 He's been rolling in it ever since his stocks took off. 彼は株が急騰して以来、ウハウハだよ。

続きを読む

0 538
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「You're always so prepared.」は、相手の準備の良さや周到さを褒める時に使うカジュアルな表現です。「いつも準備万端だね!」「さすが、用意周到だね!」といったニュアンス。 旅行の計画が完璧だったり、会議資料が細部まで整っていたりする場面で、感心や感謝を込めて使えます。 Wow, you have a band-aid? You're always so prepared. わあ、絆創膏持ってるの?本当にいつも用意がいいね。 ちなみに、「You think of everything.」は「本当によく気が利くね!」「準備万端だね!」といった褒め言葉です。相手の細やかな配慮や完璧な準備に感心した時に使えます。例えば、ピクニックで誰かがウェットティッシュまで用意してくれた時などにピッタリです。 Of course you have one! You think of everything. さすが持ってるね!本当に用意周到なんだから。

続きを読む

0 487
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「力こぶを見せて!」という意味の、フレンドリーでカジュアルな表現です。ジムで筋肉をチェックする時や、友達同士で「その筋肉すごいね!見せてよ!」と冗談っぽく頼む時によく使われます。文字通り腕の筋肉を自慢してほしい、というニュアンスです。 I've been practicing with the baseball team every day, I can actually flex my biceps now. 野球部の練習を毎日やっていたら、力こぶが作れるようになったんだ。 ちなみに、「Make a muscle.」は「力こぶを見せて!」という意味で、相手の力強さや筋肉を褒めたい時に使うフレンドリーな表現です。ジムで鍛えている友達や、元気いっぱいの子供に「すごいね!力こぶ見せて!」と冗談っぽく言うような、ポジティブで遊び心のある場面で使えますよ。 I've been practicing with the baseball team every day, and now I can actually make a muscle. 野球部の練習を毎日やっていたら、力こぶが作れるようになったんだ。

続きを読む

0 424
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

遠回しで、ちょっと回りくどい言い方のこと。「結局何が言いたいの?」と思わせるような、もどかしい話し方を指します。 言いにくいことをオブラートに包んだり、わざと話をぼかしたい時、あるいは皮肉を込めて使うこともあります。直接的な表現を避けたい、あらゆる場面で使える便利なフレーズです。 That's a very roundabout way of saying it; just tell me what you mean. それはとても遠回しな言い方ですね。はっきりと言ってください。 ちなみに、euphemism(ユーフェミズム)っていうのは、言いにくいことをオブラートに包んで柔らかく伝える言い方のことだよ。「亡くなる」を「星になる」って言ったり、クビを「肩たたき」って表現するみたいに、相手を傷つけないための思いやりから使うことが多いんだ。ちょっと気まずい話題の時に便利な言葉だよ。 Can you stop using euphemisms and just tell me what you mean? 婉曲表現はやめて、ハッキリとあなたの言いたいことを教えてくれませんか?

続きを読む

0 304
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「思い出に浸る」「懐かしい思い出をたどる」といったニュアンスです。昔の写真を見たり、古い音楽を聴いたり、故郷を訪れたりして、過去の楽しかった出来事を振り返る、ノスタルジックで温かい気持ちを表すときに使います。 Driving past the street I used to walk down as a kid was a real trip down memory lane. 子供の頃によく通っていた道を車で通り過ぎて、本当に懐かしい思い出に浸ってしまったよ。 ちなみに、「Reminiscing about the good old days」は「あの頃は良かったなあ」と昔を懐かしむ時に使う表現だよ。昔の楽しかった思い出や、今はないけど好きだったものについて、友達や家族と温かい気持ちで語り合う時にぴったり。昔の写真を見ながら話す時なんかに自然と出てくるフレーズだね。 Driving past that street I used to walk down as a kid had me reminiscing about the good old days. 子どもの頃によく通っていたあの道を通り過ぎて、つい昔の思い出にふけってしまいました。

続きを読む