プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「新しい世界に足を踏み入れる」というワクワクする感覚です。未知の分野への挑戦、転職や留学、新しい趣味を始める時など、今までの自分とは違う新しい経験が始まる瞬間に使えます。期待と少しの不安が混じったポジティブな表現です! If you really learn to plant your pivot foot, it's like stepping into a new world of powerful throws. しっかり軸足を踏み込めるようになると、力強いスローイングの新しい世界に足を踏み入れたような感じになるよ。 ちなみに、「to venture into uncharted territory」は「未知の領域に足を踏み入れる」という意味で、新しい挑戦や未経験の分野に思い切って飛び込む時に使えます。恋愛で今までと違うタイプの人と付き合ってみたり、仕事で全く新しいプロジェクトに挑戦したりする、そんな冒険的なニュアンスです。 If you really plant your pivot foot, you'll venture into uncharted territory with how powerful your throw can be. しっかり軸足を踏み込むと、君の投げるボールは未知の領域の威力になるよ。
スポーツや筋トレなどで、疲れや集中力の低下から「正しいフォーム(姿勢)が崩れてきているよ」と指摘する時に使う定番フレーズです。 例えば、ランニング中に腕の振りが雑になったり、スクワットで腰が丸まったりした仲間に対して「フォームが崩れてるよ、無理しないで!」といった感じで使えます。 Home run derbies can make your form break down. ホームランダービーはバッティングフォームを崩す原因になるよ。 ちなみに、"Your form is falling apart." は、スポーツや筋トレで「フォームがめちゃくちゃになってるよ」「もう限界だね」と伝える時に使う表現です。疲れや集中切れで正しい姿勢が保てなくなった友人に対して、ケガを心配したり、休憩を促したりする場面で気軽に使える一言です。 Doing the Home Run Derby will make your form fall apart. ホームランダービーに出るとバッティングフォームが崩れるよ。
「by force」は「力ずくで」「無理やり」という意味です。物理的な力だけでなく、権力や圧力で何かを強制する時にも使えます。 ドアを力ずくで開けるような物理的な場面から、法律で強制されるような状況まで、本人の意思に反して何かをさせるニュアンスで幅広く使えます。 It's not good to make things happen by force. 無理やり物事を起こそうとするのは良くないよ。 ちなみに、「Against my will」は「不本意ながら」「嫌々ながら」という意味で、自分の気持ちとは裏腹に何かをさせられた時に使えます。「本当は嫌だったんだけど…」というニュアンスを伝えたい時にぴったりで、例えば「上司の命令で、嫌々休日出勤した」のような状況で使えますよ。 Doing something against your will is never a good idea. 無理やり何かをするのは決して良い考えじゃないよ。
「I have low blood pressure.」は、日本語の「私、低血圧なんです」に近い、カジュアルな自己紹介や体調を伝える時の定番フレーズです。 朝が弱い、疲れやすい、立ちくらみがする、といった具体的な症状を説明する前置きとして便利。「だから朝は苦手で…」のように会話を繋げられます。 I have low blood pressure, and it makes it hard for me to get out of bed in the morning. 私は低血圧で、朝起きるのが大変です。 ちなみに、「My blood pressure is low.」は、単に「私、低血圧なんです」と自分の体質を伝える時によく使います。朝起きるのが苦手だったり、立ちくらみがしたりする理由を、深刻になりすぎず、ちょっとした補足情報として付け加えるのに便利な一言です。 I have low blood pressure in the morning, which makes it hard for me to get up. 朝は血圧が低くて、起きるのが大変なんです。
「Best before date」は日本の「賞味期限」に近いです。「この日までに食べると一番おいしいよ!」という品質保持の目安。味や風味が最高の状態を保証する日付で、過ぎてもすぐに食べられなくなるわけではありません。お菓子や缶詰、乾物など、比較的長く保存できる食品によく使われます。 What's the best before date on this? これ、賞味期限はいつまでですか? ちなみに、「Use by date」は日本の「消費期限」にあたる言葉だよ。この日を過ぎたら安全じゃないから食べないでね、という意味合いが強いんだ。お弁当や生肉、ケーキみたいに傷みやすい食品によく使われるよ。 What's the use-by date on this? この商品の賞味期限はいつまでですか?