プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 374
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Please accept our sincerest apologies.」は、「心よりお詫び申し上げます」という非常に丁寧で公式な謝罪の言葉です。 ビジネス上の重大なミスや、お客様への多大なご迷惑など、深刻な状況で使われます。個人的な謝罪より、会社や組織として謝る場面にふさわしい、重みのある表現です。 Please accept our sincerest apologies for the major error in your invoice. 請求書の重大な誤りにつきまして、心よりお詫び申し上げます。 ちなみに、"We sincerely apologize for any inconvenience this may have caused." は「この件でご迷惑をおかけしていたら、本当に申し訳ありません」という丁寧な謝罪の決まり文句です。ビジネスメールなどで、何か問題が起きた際に相手を気遣う気持ちを示す定番フレーズとしてよく使われます。 We sincerely apologize for the significant error in your billing statement and for any inconvenience this may have caused. この度は請求書に重大な誤りがあり、ご迷惑をおかけしましたことを心よりお詫び申し上げます。

続きを読む

0 1,580
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ご連絡ありがとうございます」という意味で、ビジネスメールの返信で定番のフレーズです。相手からの問い合わせや連絡に対して、まず感謝を伝える丁寧な表現。お客様や取引先からの最初の連絡に返信する際に使うと、とてもスムーズです。 Thank you for contacting us. お問い合わせいただきありがとうございます。 ちなみに、"We appreciate you reaching out." は「ご連絡ありがとうございます」という意味で、相手の行動に感謝を示す丁寧な表現です。問い合わせへの返信の冒頭で使うと、相手を気遣う温かい印象を与えられますよ。 We appreciate you reaching out to us about your recent order. 最近のご注文の件でお問い合わせいただき、ありがとうございます。

続きを読む

0 578
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「いらっしゃいませ、何かお探しですか?」というニュアンスです。お店の店員さん、ホテルの受付、会社の電話応対などで、相手を助けたいという親切な気持ちを込めて使われる定番フレーズ。ただの挨拶だけでなく「ご用件をどうぞ」と促す、丁寧でフレンドリーな表現です。 Welcome, how can I help you? いらっしゃいませ、何かお探しですか? ちなみに、「Hi, how are you doing today?」は「今日の調子どう?」くらいの気軽な挨拶だよ。How are you?より少しフレンドリーで、お店の店員さんや同僚、友人など、顔見知りの相手によく使うよ。天気の話みたいに、会話を始めるきっかけとして気軽に言ってみて! Hi, how are you doing today? こんにちは、調子はいかがですか?

続きを読む

0 1,241
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「花は死んだ」という直訳通り、単に枯れたというより「完全に終わってしまった」という強いニュアンスです。 文字通り、花瓶や庭の花が完全に枯れてしまった時に使えます。また、比喩的に「私たちの関係はもうおしまいだ」「夢や計画が完全に潰えた」といった、希望が絶たれた状況をドラマチックに表現するのにもピッタリです。 Oh no, look at the garden. The flowers are dead. ああ、庭を見て。花が枯れちゃったよ。 ちなみに、「The flowers are wilted.」は「花がしおれちゃった」という感じです。水やりを忘れたり、暑さでぐったりしたりした花を見て「あーあ」という気持ちで使えます。枯れてはいないけど元気がない、そんな状況にぴったりな、ちょっと残念なニュアンスの表現ですよ。 Oh no, the flowers are wilted. We should probably give them some water. あらら、花がしおれちゃってる。水をあげたほうがよさそうだね。

続きを読む

0 472
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Good work today.」は、日本語の「お疲れ様」にとても近い表現です。 同僚や部下など、相手の頑張りを認め、ねぎらう気持ちがこもっています。仕事終わりやプロジェクトが一区切りついた時など、カジュアルに使える便利な一言です。 Good work today. 今日もお疲れ様でした。 ちなみに、"Thanks for your hard work." は日本語の「お疲れ様です」と少し違い、相手がしてくれた具体的な仕事や努力に対して「頑張ってくれてありがとう」と感謝を伝える時に使います。プロジェクトの完了時や、誰かが大変な作業を終えた後など、相手の労力をねぎらいたい場面にぴったりですよ。 Thanks for your hard work today. 今日もお疲れ様でした。

続きを読む