プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「旅慣れてるね!」という感じです。単に旅行経験が豊富なだけでなく、トラブルにも動じず、現地の文化にも詳しい、ベテランの旅人というニュアンスです。荷造りが手際良かったり、マイナーな観光地を知っていたりする人に対して使えます。 Don't worry about the travel plans; he's a seasoned traveler. 旅行の計画は心配しないで、彼は旅慣れているから。 ちなみに、「He's a globetrotter.」は、単に旅行好きというより「仕事や趣味で世界中を飛び回っている人」というニュアンスで使います。頻繁に海外に行く人を紹介するときや、その人のアクティブさを褒めるときにぴったりの、ちょっとカッコいい表現ですよ。 He's a globetrotter, so he'll have his bags packed and ready in no time. 彼は旅慣れているから、あっという間に荷造りを終えるよ。
「それもいつかは終わるよ」という意味で、良いことにも悪いことにも使える便利な一言です。 良い状況なら「この幸せも永遠じゃないから、今を楽しもう」という少し切ないニュアンス。悪い状況なら「この辛さもずっとは続かないから、頑張ろう」という励ましの言葉になります。 Enjoy this moment while you can; it won't last forever. この瞬間を今のうちに楽しんで。未来永劫続くわけではないのだから。 ちなみに、「Nothing lasts forever.」は「永遠に続くものはない」という意味。楽しい時間が終わる寂しさや、失恋の悲しみを表現する時に使えます。逆に、辛い状況もいつかは終わると励ます時にもぴったり。良いことも悪いことも、いつかは変化するというニュアンスで覚えておくと便利ですよ。 Even this tough time will pass. Nothing lasts forever. この辛い時期もいずれ過ぎ去るよ。未来永劫続くわけではないからね。
「状況は色々変わったかもしれないけど、やるべきこと自体は何も変わってないよ」というニュアンスです。 チームの方針を確認したり、周りが少しざわついている時に「やることは今まで通りだから、落ち着いて進めよう」と伝えたい場面で使えます。ブレずに目標に向かう姿勢を示すのにぴったりです。 Hey team, I know things are a bit chaotic right now, but let's take a breath. Nothing has changed in terms of what we need to do. みんな、今ちょっと混乱しているのはわかるけど、一息つきましょう。やるべきことに関しては何も変わっていません。 ちなみに、「The mission remains the same.」は「目的は変わらないよ」という意味で使います。状況が変わったり、やり方を変更したりしても「最終的なゴールはブレてないから大丈夫!」と伝えたい時にぴったり。チームの士気を高めたり、方向性を再確認したりする場面で活躍する一言です。 Hey everyone, I know things are chaotic right now, but let's take a breath. The mission remains the same. 皆さん、今カオスなのはわかりますが、一息つきましょう。やるべきことは変わりません。
「元気?」という挨拶より一歩踏み込んだ、相手の「体調」や「気分」を気遣う優しい表現です。 風邪を引いた人への「具合どう?」や、試験後の友達への「(終わって)どんな気分?」、落ち込んでいそうな人への「大丈夫?」など、相手を心配する気持ちを伝えたい時にぴったりです。 How's everything going? 万事うまくいってる? What's up? どうしたの? You seem a little down, is everything okay? 少し元気がないようだけど、大丈夫? How have you been? どうしてた? What's on your mind? 何を考えているの? ちなみに、「How are you doing?」は「元気?」よりもっと気軽な挨拶で、「最近どう?」くらいの感じです。久しぶりに会った友達や同僚に「よぉ、元気にしてる?」と声をかける時や、会話のきっかけにピッタリですよ。 How are you doing? 調子はどう?
「Did you call for me?」は、「私を呼びましたか?」や「何かご用ですか?」という意味で、誰かに呼ばれた気がした時や、探されている気配を感じた時に使えます。 少し丁寧で、場合によっては少し古風な響きもありますが、職場の上司から部下、親が子を呼んだ時など、日常の様々な場面で使える便利なフレーズです。 Did you call for me? お呼びでしょうか? ちなみに、「You wanted to see me?」は、上司や同僚などから呼び出された時に「お呼びでしょうか?」「何かご用ですか?」と尋ねる定番フレーズです。相手が自分に用事があることを前提としているので、少し丁寧な響きがあります。メールやメモで「会いたい」と伝えられた時にも使えますよ。 You wanted to see me? お呼びでしょうか?