プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「基本を疎かにしないでね」「基礎って大事だよ」というニュアンスです。スポーツ、勉強、仕事などで、応用や派手な技に目を奪われがちな人へのアドバイスや、自分への戒めとして使えます。初心を忘れないで、という温かい励ましの意味合いで使うこともできます。 Whatever you do, don't neglect the fundamentals. 何をするにしても、基本をおろそかにしないことだ。 ちなみに、「Stick to the basics.」は「基本に忠実でいこうよ!」というニュアンスです。物事が複雑になったり、うまくいかない時に「まずは基本に立ち返ろう」「余計なことはせず、大事なことだけやろう」と、仲間を励ましたり、自分に言い聞かせたりする場面で使えますよ! Just stick to the basics, and you'll be fine. 基本をしっかりやれば、大丈夫だよ。
「お前はバカだ」という、かなり直接的で強い侮辱の言葉です。相手の知性や行動を本気で軽蔑したり、怒りや呆れた気持ちを表すときに使われます。 親しい友達同士なら冗談で「バカだなぁ(笑)」くらいのニュアンスで使うこともありますが、基本的には喧嘩になるレベルのキツい言葉なので、使う相手や状況には要注意です! You're such an idiot sometimes, you know that? お前って時々ほんとアホだよな? You're an idiot for quitting that job. あんな仕事辞めるなんて、お前は馬鹿だよ。 Oh my god, you're an idiot! I can't believe you fell for that. うわ、マジか、お前アホだな!あんなのに引っかかるとは。 Don't be an idiot, of course I still love you. ばかなこと言わないで、もちろんまだ愛してるよ。 I was a complete idiot to trust him with my money. あいつにお金を預けるなんて、俺は完全なアホだった。 ちなみに、「Don't be a fool.」は単に「バカ」と罵る言葉じゃなく、「バカな真似はやめろよ」「そんなことしてどうするの?」と相手をいさめる時に使う表現です。親しい友人への愛情のこもった忠告から、本気で呆れた時のひと言まで、相手との関係性や状況によってニュアンスが変わるのが面白いポイントだよ。 Don't be a fool, of course I'll help you move. バカ言え、もちろん引っ越しの手伝いするよ。
「雪がめったに降らない地域」という意味です。 「沖縄とか、雪がめったに降らない地域に住んでみたいなぁ」のように、具体的な地名を挙げずに、そういう気候の場所を指したい時に便利な表現です。旅行先や移住先の理想を話す時など、カジュアルな会話で気軽に使えるフレーズですよ。 My hometown is an area where it rarely snows, even in winter. 私の故郷は冬でも雪がめったに降らない地域です。 ちなみに、「雪があまり降らない場所」という意味で、冬でも比較的温暖な地域や、雪が降っても積もらない場所を指す時に使えます。旅行先の気候を尋ねたり、雪に慣れていない人が住む場所を探したりする会話で自然に登場します。 My hometown is a place that doesn't get much snow, even in winter. 私の故郷は冬でも雪があまり降らない場所です。
「新商品が入荷しました!」という意味で、お店やオンラインショップでよく使われるフレーズです。「待望の新作がついに入荷!」「今なら在庫ありますよ!」といった、ワクワクするような新鮮なニュアンスがあります。 新作の服、コスメ、ガジェットなどが発売された時に、広告やSNS、店内のポップなどで見かけることが多いです。 Great news! The items you were waiting for, along with other new arrivals, are now in stock. 朗報です!お待ちかねの商品やその他の新商品が入荷いたしました。 ちなみにこの「We've just restocked our popular items.」は、お店のSNSやメルマガで「人気商品が再入荷しました!」と伝える定番フレーズだよ。お客さんへのちょっとしたお知らせや、会話の中で「そういえば…」と付け加える感じで気軽に使えるんだ。 We've just restocked our popular items, so be sure to check them out before they're gone again! 人気商品が再入荷しましたので、売り切れる前にぜひチェックしてください!
「fly overhead」は、飛行機や鳥などが「頭上を飛んでいく」様子を表す、日常的で自然な表現です。 真上をブーンと通過していくような、動きのある情景が目に浮かびます。「A plane flew overhead.(飛行機が頭上を飛んでいった)」のように、何かを見上げた時にシンプルに使えます。 Look! We're flying right overhead Mt. Fuji now. 見て!今、ちょうど富士山の真上を飛んでいるよ。 ちなみに、"pass over" は「(意図的に)無視する、見過ごす」というニュアンスで使えます。例えば、会議で意見を求められなかったり、昇進で自分だけが候補から外されたりするような、ちょっと不満やがっかり感が漂う状況にぴったりです。単に「飛ばす」だけでなく、選ばれなかった悲しさを含むことが多い表現ですよ。 We're passing over Mt. Fuji right now. 今、富士山の上空を通過しているよ。