Lisaさん
2024/03/07 10:00
基本をおろそかにしない を英語で教えて!
後輩に仕事のアドバイスを求められたので、「基本をおろそかにしないこと」と言いたいです。
回答
・Don't neglect the fundamentals.
・Stick to the basics.
「基本を疎かにしないでね」「基礎って大事だよ」というニュアンスです。スポーツ、勉強、仕事などで、応用や派手な技に目を奪われがちな人へのアドバイスや、自分への戒めとして使えます。初心を忘れないで、という温かい励ましの意味合いで使うこともできます。
Whatever you do, don't neglect the fundamentals.
何をするにしても、基本をおろそかにしないことだ。
ちなみに、「Stick to the basics.」は「基本に忠実でいこうよ!」というニュアンスです。物事が複雑になったり、うまくいかない時に「まずは基本に立ち返ろう」「余計なことはせず、大事なことだけやろう」と、仲間を励ましたり、自分に言い聞かせたりする場面で使えますよ!
Just stick to the basics, and you'll be fine.
基本をしっかりやれば、大丈夫だよ。
回答
・Don't neglect the basics.
・Stick to the fundamentals.
1. Don't neglect the basics.
基本をおろそかにしない。
neglectは日本語でも「ネグレクト」と使われていますね。
日本語での「ネグレクト」はほとんど「育児放棄」と同じ意味で使われますが、英語のneglectの意味はもっと広く、
「〔意図的ではなくて不注意で〕無視する、軽視する、ほったらかす、顧みない、放置する、なおざりにする」
といった意味があります。
また、基本はbasicsと言います。
2. Stick to the fundamentals.
基本を守る。
stick to somethingで「くっつく」「忠実に守る」という意味になります。
fundamentalは「基本的な」という意味の形容詞にも、「原理原則、基本」という意味の名詞にもなることに注意してください!
Japan