natsukiさん
2022/10/04 10:00
おろそか を英語で教えて!
部活で部員に「基本をおろそかにするな」と言いたいです。
回答
・Neglect
・Overlook
・Disregard
Don't neglect the basics in our club activities.
部活で基本をおろそかにしないでください。
「Neglect」とは「怠る」「無視する」という意味を持つ英語の単語です。何かを必要以上に放置したり、面倒見ずにほったらかしにしてしまう状態を指します。特に、子供の世話や学習などに対して使われることが多いです。「子どものネグレクト(育児放棄)」などのフレーズで使われることがあります。また、健康状態や仕事、得意技など、大切なものへの不適切な扱いや軽視に対しても使用されます。マイナスのニュアンスが強い単語です。
Don't overlook the basics in this club.
この部活で基本をおろそかにしないでください。
Do not disregard the basics.
「基本を無視しないで。」
Overlookと"disregard"は似ていますが、微妙な違いがあります。"Overlook"は、何かを見逃す、または、誤って無視することを意味します。「彼はそのタイピングミスを見落とした」のように使います。それに対して、"disregard"は、何かを意図的に無視することを意味します。「彼は彼女の警告を無視した」というように、意識的であることが前提となります。つまり、"overlook"は多くの場合、偶発的な事象を表し、"disregard"はより積極的、意図的な行動を示します。
回答
・neglect
・unconscious
「おろそか」は英語では neglect や unconscious などで表現することができます。
To get better, don't neglect the basics.
(上手くなるためには、基本をおろそかにするな。)
It's important to improve your own abilities, but you can't win a match if you're unconscious about your opponent's research.
(自分達の能力を高めるのは大事だが、相手についての研究がおろそかでは試合では勝てない。)
ご参考にしていただければ幸いです。