Yuhi

Yuhiさん

2022/10/04 10:00

たそがれ を英語で教えて!

夕暮れや日没を表す時に「たそがれ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 355
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/13 00:00

回答

・Twilight
・Dusk
・Gloaming

I英語で「たそがれ」はtwilightと言います。

「Twilight」は英語で「夕暮れ」または「薄明」を意味します。主に、日が沈んで空が少しずつ暗くなる夕方の時間帯や、その時の静寂な雰囲気、神秘的な光景を指します。また、比喩的には、何かが終わりを迎えて新しいことが始まる過渡期や、不確かであいまいな状態などを表すためにも使われます。文学・映画・音楽など、さまざまなシチュエーションで使用できます。

We decided to head home as it was getting close to dusk.
日が暮れる近くになってきたので、私たちは帰宅を決めました。

We sat by the lake, watching the gloaming until the stars came out.
私たちは湖辺に座り、星が出るまで「たそがれ」を眺めていました。

Duskと"Gloaming"はいずれも日が落ちて夜が近づく時間を示しますが、その使用法とニュアンスには違いがあります。"Dusk"は日常的によく使われ、単に日が落ちる時間を指すのに用いられます。しかし、"Gloaming"はより詩的な言葉で、劇的な雰囲気やロマンチックなシチュエーションを想像させます。また、"Gloaming"はスコットランド英語の起源を持つため、古めかしく、また地域によっては非常に特定の文脈でのみ用いられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/25 09:53

回答

・twilight
・dusk

「たそがれ」は英語では twilight や dusk などで表現することができます。

The scenery of the cityscape at twilight from here is really nostalgic for me.
(ここから見るたそがれの街並みの風景は、本当に私にとってはなつかしいものだ。)

When the time was approaching dusk, he finally appeared.
(時刻もたそがれに差し掛かったころ、やっと彼は現れた。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV355
シェア
ポスト