Judyさん
2025/02/25 10:00
おろそかになっていた を英語で教えて!
日常の些細な事のありがたさを実感できたので、「日頃のありがたさにおろそかになっていた」と言いたいです。
回答
・had neglected
本来「~をおろそかにする」という形で目的語を取る使い方が一般的なので「日頃のありがたさにおろそかになっていた」という形は文法的にやや違和感があります。「日頃のありがたさへの感謝がおろそかになっていた」として考察します。
「おろそかになっていた」は「怠っていた」のニュアンスで上記のように表します。
neglect:~を怠る(他動詞)
質問者が気付いた過去の時点より更に遡った時(大過去)から怠っていたので過去完了形(助動詞[had]+過去分詞[neglected])で表します。
主語(I)と副詞的表現を加えて以下のように訳します。
I had neglected to appreciate the everyday blessings in my life.
私は日常の恵み(=日頃のありがたさ)に感謝することをおろそかにしていました。
appreciate:~に感謝する(他動詞)
blessing:恵み、祝福(可算名詞)
過去完了形に副詞的用法のto不定詞(to appreciate the everyday blessings in my life:日常の恵みに感謝することを)を組み合わせて構成します。
Japan