JJ

JJさん

2024/03/07 10:00

早めの行動を心がける を英語で教えて!

天気が悪く交通機関が乱れているので、「今日は早めの行動を心がけよう」と言いたいです。

0 368
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・It's best to be proactive.
・Better to be safe than sorry.

「先回りして動くのが一番だよね!」という意味です。問題が起きる前に自分から行動したり、言われる前に準備したりする状況で使います。「早めにやっとくのが賢いよ」と、後で楽になるための前向きな行動を勧めるときにぴったりのフレーズです。

The weather is bad and the trains are a mess, so it's best to be proactive and leave early today.
悪天候で電車も乱れているから、今日は早めに行動して、早く出発するのが一番だね。

ちなみに「Better to be safe than sorry.」は「後で後悔するより、用心しておいた方がいいよ」という意味です。ちょっと面倒でも、万一のために備えておくべき、という場面で使えます。例えば、旅行の荷物に念のため薬を入れたり、傘を持っていくか迷う時など、日常的によく使われる表現です。

The weather is bad and the public transport is a mess, so we should leave early. Better to be safe than sorry.
天気が悪くて交通機関が乱れているから、早めに出よう。念には念を入れておいた方がいいからね。

MerryMonster

MerryMonsterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 00:39

回答

・Try to get an early start.
・Make an effort to be ahead of schedule.

1. Try to get an early start.
「早めに始めるようにする」という意味です。
例文
Due to the bad weather, let's try to get an early start today.
悪天候のため、今日は早めに出発するようにしましょう。

try to は「しようと努める」という意味の句動詞です。
get は「得る、なる」という意味の動詞です。
an early start は「早い開始」という意味の名詞句です。
try to get an early start で「早めに始めようと努める」という意味を表します。

2. Make an effort to be ahead of schedule.
「予定より早めに行動するよう努力する」という意味です。
例文
With the transportation disruptions, we should make an effort to be ahead of schedule today.
交通機関の乱れがあるので、今日は予定より早めに行動するよう努力すべきです。

make an effort は「努力する」という意味の慣用句です。
to be は「~であること」を示す不定詞です。
ahead of schedule は「予定より早く」という意味の句です。
make an effort to be ahead of schedule で「予定より早めに行動するよう努力する」という意味を表します。

役に立った
PV368
シェア
ポスト