ayon

ayonさん

2023/08/08 12:00

身だしなみを心がける を英語で教えて!

子供が新学期になったので、「身だしなみを心がけなさい」と言いたいです。

0 310
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・Always strive to look your best.
・Always put your best foot forward.
・Always maintain a good personal appearance.

It's a new school term, always strive to look your best.
新学期だから、いつも最高の身だしなみを心がけなさい。

「Always strive to look your best」というフレーズは、「常に最善の姿を見せようと努力しなさい」という意味です。主に、自己プレゼンテーションや外見についてのアドバイスとして使用されます。ビジネスシーンやデート、面接など、他人との関わりがある場面で特に重要となります。外見がその人の性格や信念を反映すると考えられるため、最善の姿を常に保つことで、自己の価値を高めることができます。また、自分自身を尊重し、自信を持つことを示すメッセージでもあります。

It's a new school term, always put your best foot forward by taking care of your appearance.
「新学期だから、身だしなみを心がけて常に最善を尽くしなさい」

As the new term begins, always maintain a good personal appearance, okay?
新学期が始まるから、いつも身だしなみを整えていなさい、わかった?

Always put your best foot forwardは、新しい状況や人々に対して自分自身を最善の状態で表現することを意味します。面接、デート、新しい仕事の初日など、初めての印象が重要な場面でよく使われます。

一方Always maintain a good personal appearanceは、自分の外見を清潔で整った状態に保つことを強調します。これは日常的な状況、特にプロフェッショナルな環境で重要とされます。つまり、服装、髪型、身だしなみ全般に対する注意を促す表現です。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/07 21:18

回答

・be mindful of appearance
・be aware of how ~ present oneself

1. Just be mindful of your appearance.
身だしなみを心がけなさい。

「身だしなみを心がける」の「身だしなみ」は、「外見、容姿」を意味する「appearance」一語で、「心がける」は、「~に気を配る」という意味の「be mindful of ~」で表現することが出来ます。

2. Just be aware of how you present yourself.
身だしなみを心がけなさい。

「~を示す、提示する」という意味の動詞「present」を使用し、「how to present oneself(自分の見せ方=身だしなみ」と言うことも出来るでしょう。「心がける」は、「~を意識する」という意味の「be aware of ~」を使用することも出来ます。

役に立った
PV310
シェア
ポスト