Mori Takashiさん
2022/09/26 10:00
身だしなみ を英語で教えて!
だらしない服装の後輩がいるので、「身だしなみは大切だよ」と言いたいです。
回答
・Personal grooming
・Personal appearance
・Physical presentation
Personal grooming is important, you know.
「身だしなみは大切だよ。」
パーソナルグルーミングは一般的に自己の身体の手入れを指す言葉で、髪のスタイリング、爪の手入れ、美容、スキンケア、シェービングなどが含まれます。就職面接やデートなど公の場で自己を最大限に引き立てるため、また自身の身体や健康を大切にするために行われます。パーソナルグルーミングは自己管理やプロフェッショナリズムの一環であり、他者からの印象づけにも大いに関連します。
Your personal appearance matters, you know.
「自分の身だしなみは大切だよ。」
Your physical presentation matters, you know.
「身だしなみは大切だよ。」
"Personal appearance"と"Physical presentation"というフレーズは共に個人の見た目やルックスに関することを指し、似ている表現ですが、どちらも使うシチュエーションや意味合いに微妙な違いがあります。
"Personal appearance"は一般的には個人の衣装やヘアスタイル、化粧などの見た目全般を指します。日常的な会話では、社交的な状況や職場環境など、見た目が重要な状況で使われます。
"Physical presentation"はより具体的には体型や身体的特徴を含む全体的な視覚的印象を指します。これはしばしば、公の場でのプレゼンテーションやパフォーマンスなど、特定のオーディエンスに対する印象作りに使われます。
回答
・personal appearance
・personal grooming
身だしなみはpersonal appearance/personal groomingで表現出来ます。
appearanceは"出現すること、姿を見せること、出席"の他に"人、ものの外観、見かけ、人の様子"
groomは" きちんと身づくろいをする "と言う意味を持ちます。
I had a junior who was dressed sloppily, so I told him, "Grooming is important."
『だらしない服装の後輩がいるので、「身だしなみは大切だよ」と言った』
ご参考になれば幸いです。