プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 412
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「at your own convenience」は、「お手すきの際に」「ご都合のよい時に」という意味です。相手の状況を思いやり、「急いでいませんよ」という丁寧で優しいニュアンスを伝えます。ビジネスメールで日程調整を依頼する際や、何かをお願いする時に使うと、相手にプレッシャーを与えずに済みます。 I'm so sorry, but something has come up and I need to cancel our plans. Could we reschedule at your own convenience? 大変申し訳ないのですが、急用ができてしまったので、予定をキャンセルさせてください。ご都合のつく時にまた改めてお誘いしてもよろしいでしょうか? ちなみに、「on your own terms」は「自分のやり方で」や「自分らしく」という意味で使えます。誰かに指図されるのではなく、自分のルールや価値観に従って物事を進めたい時、例えば「自分らしく生きたい(live life on my own terms)」のように使ってみてください。 You can't just cancel our trip on your own terms like this! 自分勝手な都合で旅行をキャンセルするなんてできないよ!

続きを読む

0 676
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「相手の都合次第ですね」という意味です。会議の日程調整などで、自分だけでは決められず、相手の予定を確認しないと返事ができない状況で使います。 ビジネスでもプライベートでも使える便利な一言で、「こちらとしてはいつでも良いのですが、相手のスケジュールによります」というニュアンスを伝えられます。 It depends on their schedule. 相手の都合によります。 ちなみに、このフレーズは「彼らの都合次第なんだよね」というニュアンスで使えます。例えば、会議の日程調整で「〇〇さんたち、来れるかな?」と聞かれた時に「彼らの空き状況によるね」と答えたり、お店の予約で「その席、空いてる?」に対して「空き状況によりますね」と伝える時などに便利です。 We'll have to reschedule the meeting. It's subject to their availability. 相手の都合によるので、会議はリスケしないといけません。

続きを読む

0 339
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「声が裏返っちゃった」という意味です。緊張や感動、悲しみで感情が高ぶった時や、思春期の声変わりの時によく使います。 スピーチで感極まって声が震えたり、好きな人の前で緊張して声が上ずったりした時に「My voice cracked.」と言えば、その気まずさや感情の揺れを表現できます。 My voice cracked when I tried to hit the high note. 私の声は高音を出そうとした時に裏返ってしまいました。 ちなみに、「My voice broke.」は、感情が揺さぶられて「声が裏返った」や「声が震えた」という時にぴったりの表現です。悲しみや感動で胸がいっぱいになり、うまく声が出せなくなった状況で使えます。感動的な場面や、悲しい別れのシーンなどで使うと気持ちが伝わりますよ。 My voice broke when I tried to hit the high note. 私の声は高音を出そうとした時に裏返ってしまいました。

続きを読む

0 418
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Stop complaining.」は「文句言うのやめてよ」「もう愚痴はいいから」といったニュアンスです。相手の不平不満にうんざりして、少しイラッとした時に使う直接的な表現。親しい友人や家族など、かなり気を使わない関係で使われることが多いです。深刻な悩み相談というより、些細なことへのグチが続く場面で「もうその話は終わり!」と切り出すようなイメージです。 Stop complaining and just eat your vegetables. ごちゃごちゃ言わないで、野菜を食べなさい。 ちなみに、「Stop whining.」は「メソメソ(グチグチ)言うのはやめなよ」というニュアンスです。単なる不平不満(complain)というより、子供が駄々をこねるような、情けなくしつこい泣き言に対して使います。相手を励ましたり、少しイラッとして「いい加減にして!」という気持ちで使われることが多いです。 Stop whining and eat your vegetables. ごちゃごちゃ言わないで野菜を食べなさい。

続きを読む

0 310
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「暇なんだね」「暇を持て余してるね」と、相手がどうでもいいことや、くだらないことに時間を使っているのを少し呆れたり、からかったりする時に使う表現です。「そんなことするなんて、よっぽど暇なんだね〜」というニュアンスで、親しい友人へのツッコミとしても使えます。 I have way too much time on my hands, so just hit me up whenever. 暇人だから、いつでも誘ってよ。 ちなみに、「Get a life.」は直訳じゃなくて、「他にやることないの?」「もっとマシなことしたら?」っていう呆れや皮肉を込めたスラングだよ。他人のことに口出ししすぎたり、どうでもいい事に熱中してる人に対して「自分の人生を生きなよ」って感じで使うんだ。かなりキツい言い方だから友達同士の冗談以外では注意してね! I seriously need to get a life, so just let me know whenever you're free. 本気でやること見つけなきゃって感じだから、いつでも誘ってよ。

続きを読む