Uenoさん
2024/03/07 10:00
レディーファースト を英語で教えて!
女性に譲る時に「 レディファースト」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Ladies first.
・After you.
「お先にどうぞ」と女性に順番を譲る際の、紳士的でスマートな決まり文句です。ドアの出入りやエレベーターの乗り降り、ビュッフェで料理を取る時など、様々な場面で使えます。
親しい間柄なら、男性がふざけて「僕が先に行くね、レディーファーストだから!」と冗談で使うこともあります。
After you.
お先にどうぞ。
ちなみに、「After you.」は「お先にどうぞ」という意味で、相手に順番を譲るときの定番フレーズだよ。ドアを誰かのために押さえてあげるときや、エレベーターに乗り降りするとき、ビュッフェで料理を取るときなど、日常のあらゆる場面で使える便利な一言なんだ。
After you.
お先にどうぞ。
回答
・Ladies first
女性に先を譲る「レディーファースト」は、このように言います。
「女性が先」と標語のようにみえますが、実際にLadies go first.などと会話の中で使われます。
A:Oh, Akiko. Are you going down, too? (Holding the door) Here, ladies first.
あぁ、アキコさん。あなたも下へ降りるんですか?(ドアを押さえて)さあ、レディーファーストで。
B:Oh, thank you, Mr. Johnson.
あら、ジョンソンさん、ありがとう。
近年では、そこまで男性がしなくてもよいと考える人は男女共に少なくないようですが、Ladies firstと口にしなくとも礼儀正しい行為に変わりありません。
Japan