Chihara

Chiharaさん

2023/11/21 10:00

ファースト(一塁選手) を英語で教えて!

野球チームに入っているので、「ファーストを守っています」と言いたいです。

0 196
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 00:00

回答

・First baseman
・First sacker
・Initial bagger

I play as the first baseman on my baseball team.
私は野球チームでファーストベースマンとしてプレイしています。

「First baseman」は野球やソフトボールなどのスポーツにおけるポジションの一つで、一塁手を指します。ピッチャーからの送球を受けて一塁でアウトを取る役割を持ちます。また、攻撃時には打席に立ち、ヒットやホームランを打つことも期待されます。体格が良く、捕球やリーチが長い選手がこのポジションを務めることが多いです。一塁手は守備の要所で、守備範囲が狭いため捕球技術が求められます。

I'm the first sacker on my baseball team.
私は野球チームのファーストを守っています。

I play first base on the baseball team.
私は野球チームでファーストを守っています。

First sackerは野球の第一塁手を指すスラングです。一方、Initial baggerは一般的な英語の表現ではありません。日常の会話や特定のシチュエーションで使われることはほとんどなく、その意味も明確ではありません。したがって、これら二つの表現を使い分けるという状況は基本的に存在しません。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/16 21:51

回答

・first baseman

ファースト(一塁選手)は英語で first baseman となります。first とは「最初」や「一番」を表す用語です。

例文
I belong to a baseball team, and I am a first baseman.
私は野球チームに所属しており、ファーストを守っています。
※ belong to で「~に所属する」という意味になります。

He is the greatest first baseman I have ever met.
彼は私が会った中で、一番のファーストです。
※I have ever met で「私が今までで会った中で」という意味を表します。

ちなみにセカンド(二塁手)は second baseman、そしてサード(三塁手)は third baseman と言います。それぞれsecond は「二番目」を、third は「三番目」を表す表現となります。

役に立った
PV196
シェア
ポスト