プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「よし、やろう!」「やっちゃおう!」といった、前向きで勢いのある掛け声です。何かを始める決心がついた時や、誰かの提案に「いいね、そうしよう!」と賛成する時に使います。仲間と一緒に何かを始める時の一体感を高める一言としてもぴったりです! Let's do it! 突撃! ちなみに、"charge"は「料金」や「充電」以外にも色々な顔があるんです!例えば、プロジェクトの「担当」を任される時("in charge of")や、スマホの充電が切れてピンチな時、さらには敵に向かって「突撃!」する時にも使えます。場面によって意味が変わる、意外と便利な言葉ですよ。 The soldiers were ordered to charge the enemy line. 兵士たちは敵の戦列に突撃するよう命じられた。
「Ticket machine」は、駅の券売機、映画館や駐車場の精算機など、チケットや券を発行する機械全般を指す言葉です。 電車やバスの切符はもちろん、施設の入場券や食券を買うときにも使えます。「切符売り場はどこ?」と聞きたい時に "Where is the ticket machine?" と言えば、大抵の場面で通じますよ! Excuse me, where can I find a ticket machine? すみません、チケット販売機はどこにありますか? ちなみに、"ticket kiosk" は駅の券売機や映画館のチケット発券機のような、タッチパネルで操作する無人の機械を指します。人のいる窓口に並ばず、サクッとチケットを買ったり予約済みのものを発券したりしたい時に便利ですよ! Excuse me, where can I find a ticket kiosk? すみません、チケット販売機はどこにありますか?
「国内出張」という意味です。海外出張 (overseas business trip) と区別したい時によく使われます。 例えば、「来週は大阪に出張なんだ」と伝えたい時に "I have a domestic business trip to Osaka next week." のように使えます。堅苦しい表現ではなく、同僚との会話など日常的なビジネスシーンで気軽に使える便利な言葉です。 I'm going to arrange a domestic business trip for a client today. 今日は顧客の国内出張を手配します。 ちなみに、"a business trip in--country" は「国内出張」という意味です。海外出張(overseas business trip)と区別したい時に便利ですよ。「来週は国内出張で大阪です」のように、行き先が国内であることをサラッと伝えたい場面で使えます。 I'm going to arrange a business trip in-country for our client today. 今日はお客様の国内出張の手配をします。
budget airlineは、日本の「LCC」や「格安航空会社」とほぼ同じ意味です。 「飛行機代を安く抑えたいな」「サービスはシンプルでいいから、移動費を節約したい」といった、賢く旅行したい時にピッタリの言葉です。友人との会話で「次の旅行はbudget airlineを使おうよ!」のように気軽に使える表現ですよ。 Let's travel with a budget airline to keep the costs down. 費用を抑えるために、格安航空会社を使って旅行に行こう。 ちなみに、low-cost carrier(LCC)は、機内サービスなどをシンプルにして運賃を抑えた格安航空会社のことだよ。荷物預けや座席指定は有料なことが多いけど、とにかく安く移動したい時や、短い旅行で荷物が少ない時にはすごく便利!賢く使えば旅の強い味方になるよ。 Let's travel with a low-cost carrier to keep the costs down. 格安航空会社を使って費用を抑えて旅行に行こう。
「カウンセラーに相談してみたら?」くらいの、相手を心配して提案する優しいニュアンスです。深刻な悩みを抱えていたり、精神的に辛そうだったりする友人や家族に対して、押し付けがましくなく「専門家の助けを借りるのも一つの手だよ」と伝えたい時に使えます。 You seem really down lately. Maybe you should try talking to a counselor. 最近すごく落ち込んでいるみたいだし、カウンセラーに相談してみたらどうかな。 ちなみに、このフレーズは「専門家に相談してみるのも一つの手だよ」という感じで、相手を心配してそっと選択肢を提示する時に使えます。深刻な悩みを打ち明けられた時など、命令や決めつけにならないよう、あくまで一つの可能性として優しく提案するのがポイントです。 You seem really down lately. Have you thought about seeing a therapist? 最近すごく落ち込んでいるみたいだけど、カウンセリングに行ってみるっていうのはどうかな?