プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 9,470
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I can't believe you didn't watch the reality show you were looking forward to. 楽しみにしていたリアリティショーを観なかったなんて、信じられない。 「I can't believe you didn't watch it」の表現は、「あなたがそれを見なかったことが信じられない」という意味で使われます。この表現は、他の人がある映画やドラマ、リアリティショー、スポーツイベントなどの特定の視聴コンテンツを見逃したり、関心を持っていたにもかかわらず視聴をしなかった場合に使われます。異なるシチュエーションや対象に関する話題で適用されることが一般的です。また、他者の行動に驚きや失望を表現する際にも使用されます。 It's hard to believe you didn't see the reality show you were looking forward to. 楽しみにしていたリアリティショーを観なかったなんて、信じられないね。 Unbelievable that you missed out on the reality show you were looking forward to. 楽しみにしていたリアリティショーを観なかったなんて、信じられない。 "It's hard to believe you didn't see it"は、他の人が意外と思われることを見逃した際に用いられる表現で、信じがたいというニュアンスが含まれます。 一方で、"Unbelievable that you missed out on it"は、見逃したことが残念であることを強調し、見る機会を逃したことに対する驚きを表現します。

続きを読む

0 8,201
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't speak as if you're accusing them; it's making them feel uncomfortable. 責め立てるように話すな、相手が委縮してしまっている。 「Accuse」とは、「責め立てる」という意味の英語表現で、誰かが悪事や過ちを犯したと非難・告発することを指します。この言葉は、主に法的な状況や犯罪関連の話題で適用されますが、日常会話でも、人々が他人を非難する際に用いられます。 Don't speak as if you're blaming them; it's making them feel uncomfortable. 責め立てるように話すな、相手が委縮してしまっている。 Don't speak as if you're pointing the finger at them; it's making them feel uncomfortable. 指をさして責め立てるように話すな、相手が委縮してしまっている。 「Blame」は、誰かが過ちや失敗を犯したと非難する一般的な表現です。日常会話で頻繁に用いられます。 一方、「Point the finger at」は、人を責め立てる際に使うイディオムで、言葉のイメージは文字通り「指をさす」ことです。日常的に使われるが、やや強い言い方で状況によっては非難のニュアンスが強調されることがあります。 「Point the finger at」と関連した英語の豆知識は、このイディオムが人間の行為や態度の視覚的表現を表している点です。 人が言葉を使わずに他人を非難する際、実際に指差す仕草をすることがあります。この仕草は、世界中の多くの文化で非難や告発の意味を持ち、さまざまな言語にも類似した表現が存在します。言語を通じて人間の態度や行為が反映される面白い例と言えます。

続きを読む

0 13,910
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We'll just have to throw money at the problem and buy express passes since there's such a long line at Universal. ユニバで長蛇の列だから、もうここは金にものを言わせてエクスプレスパスを買うしかないね。 「Throwing money at the problem」は、お金を使って問題を解決しようとすることを意味します。この表現は、問題解決のために多額の費用を投じるか、効率的であればお金を使って解決策を見つけることを示す場合に使われます。例えば、時間がない場合や、素早い解決が求められる状況で使用されることがあります。 We have no choice but to let money talk and buy express passes since there's such a long line at Universal. ユニバで長蛇の列だから、もうここは金にものを言わせてエクスプレスパスを買うしかないね。 We'll just have to use our financial clout and buy express passes since there's such a long line at Universal. ユニバで長蛇の列だから、もうここは金にものを言わせてエクスプレスパスを買うしかないね。 「Money talks」は、お金が力を持ち、物事が円滑に進むことを意味し、日常的な会話でよく使われます。一方、「Using financial clout」は、個人や組織がお金の力を利用して問題を解決することを示し、より具体的なアクションに焦点を当てた表現です。 「Money talks」に関連した英語の豆知識ですが、このフレーズはお金が持つ力を示し、物事が円滑に進むことを表しています。実際、多くの国では慣用句やことわざでお金の重要性が認識されており、同様の意味を持つ表現が見られます。 例えば、スペイン語では「El dinero hace bailar hasta los perros(お金で犬も踊る)」と言います。このような表現は、世界中でお金の影響力が認識されていることを示しています。

続きを読む

0 2,193
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Japan doesn't have an army, but has Self-Defense Forces. 日本には軍隊は存在せず、自衛隊と言います。 「Self-Defense Forces」とは「自衛隊」のことを指し、日本独自の軍事組織を表現する言葉です。 第二次世界大戦後、日本は専守防衛を基本とし、自衛隊は国防や災害救助などに従事しています。 この表現は、日本における軍事組織や人々の役割、国際協力活動などの話題で使われます。英語話者との会話で日本の防衛組織について説明する際に使用します。 Japan doesn't have an army, but rather Japanese Military Forces, which serve as their self-defense. 日本には軍隊は存在せず、自衛のための「日本の軍事力」と言います。 日本の自衛隊は、陸上自衛隊、海上自衛隊、航空自衛隊の3つの部隊から構成されています。 英語では、それぞれ「Japan Ground Self-Defense Force」、「Japan Maritime Self-Defense Force」、「Japan Air Self-Defense Force」と呼ばれます。

続きを読む

0 605
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Today is the day I'm going for a dental checkup. 今日は歯科検診に行く日なんだ。 Dental checkupは、歯科医による歯と口の健康状態の定期的な検査です。通常、虫歯や歯周病の予防、歯のクリーニング、フロッシングの効果などを確認するために行われます。 I have a dental examination scheduled for today. 今日は歯科検診に行く日なんだ。 I'm going for an oral health assessment today. 今日は歯科検診に行く日なんだ。 Dental examinationは歯科検診で、歯医者が歯や歯ぐきの健康状態を確認する際に使われます。 一方、Oral health assessmentは口腔健康評価で、全般的な口の健康状態を評価することを指します。

続きを読む