プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「support measures」は、困っている人や組織を助けるための具体的な「支援策」や「取り組み」のことです。 政府の経済対策から、会社の福利厚生、被災地への援助まで幅広く使えます。「応援するための具体的なプラン」といった感じです。 As one of our support measures for people in poverty, we provide A. 貧困層への支援策の一つとして、私たちはAを提供しています。 ちなみに、financial aid packageは、大学が提示する奨学金やローン等をまとめた「学費支援セット」のようなものです。合格通知と一緒にもらうことが多く、「この条件ならうちの大学に来られるでしょ?」という大学からの一種のオファーのようなニュアンスで使われます。 We offer a financial aid package to support low-income families. 私たちは低所得世帯を支援するために、財政支援パッケージを提供しています。
「友好的な関係」という意味で、国や会社、組織同士が良好な関係を築いている状態を指します。個人的な「友達」というよりは、お互いに協力し合える、争いのないポジティブな間柄を表す少しフォーマルな表現です。「両国はfriendly relationsを維持している」のように使います。 Japan and Thailand have a long history of friendly relations. 日本とタイには長い友好関係の歴史があります。 ちなみに、「We have a good rapport.」は「私たちは良い関係です」という意味ですが、もっと深いニュアンスがあります。単に仲が良いだけでなく、「お互いに信頼し合っていて、すごくウマが合う」「阿吽の呼吸で分かり合える」といった感じです。仕事の同僚や顧客との間で、スムーズに意思疎通ができる良好な関係性を表現するのにぴったりなフレーズですよ。 Japan and Thailand have a good rapport, with a long history of friendly relations. 日本とタイは友好関係が深く、長い友好の歴史があります。
「どうやって通勤してるの?」という意味の、日常会話でよく使われるカジュアルな質問です。 相手の通勤手段(電車、車、徒歩など)を知りたい時に気軽に聞けます。初対面の人との会話のきっかけや、同僚との雑談など、堅苦しくない場面で使うのがピッタリです! How do you get to work? どんな通勤手段で会社に行きますか? ちなみに、「How do you commute to work?」は「どうやって会社に来てるの?」と気軽に聞くときの定番フレーズです。お昼休みや雑談中など、相手の普段の生活に少し興味がある時に使えます。通勤手段を尋ねることで、住んでいる場所やライフスタイルなど、会話を広げるきっかけにもなりますよ。 How do you commute to work? どんな通勤手段で会社に行きますか?
「私たちの絆を深める」という意味です。恋人や親友、家族、チームメイトなど、すでにある関係を「もっと強く、特別なものにしよう」という温かいニュアンスで使われます。 一緒に旅行したり、困難を乗り越えたり、共通の趣味を楽しんだりする時にぴったりな表現です。 I was able to really strengthen our bond. 彼女との絆をすごく深めることができたんだ。 ちなみに、"get to know each other better" は「お互いをもっとよく知る」という意味。初対面やまだ親しくない相手に「もっと仲良くなりたいな」という前向きな気持ちを伝える時にピッタリの、温かくて自然な表現ですよ! We were able to get to know each other better. 僕たち、お互いをより深く知ることができたんだ。
「Video game addiction」は、単にゲームが好きなレベルを超えて、日常生活に支障が出るほど夢中になっている状態を指す言葉です。 冗談っぽく「最近このゲームにハマりすぎててaddictionかも(笑)」と軽く使うこともあれば、本当に心配して「彼、addictionで昼夜逆転してるよ」のように深刻な状況を表すのにも使えます。 If you keep playing so much, you're going to get addicted to video games. そんなにゲームばかりしていると、ゲーム依存症になるよ。 ちなみに、ゲーム障害(Gaming disorder)っていうのは、単にゲーム好きってことじゃないんだ。ゲームをやりすぎて、やめたいのにやめられず、学業や仕事、健康みたいな日常生活に大きな問題が出てる状態のこと。WHOも「病気」として認めてる、れっきとした治療が必要な状態なんだよ。 If you keep playing this much, you're going to develop a gaming disorder. これだけやり続けたら、ゲーム依存症になるよ。