sayuri takahashiさん
2020/02/13 00:00
なんとなく を英語で教えて!
理由がない時に「なんとなく」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Just a gut feeling.
・Just a hunch.
・Just by intuition.
I think we should take the other route, just a gut feeling.
直感で、もう一つのルートを取るべきだと思うんだ、特別な理由はないけど。
「Just a gut feeling」とは、「直感だけだけど」「何となくの感じ」という意味の英語表現です。根拠や明確な理由がないが、何かを感じるときや直感で何かを判断するときに使う言葉です。例えば、特に何もないのに「彼が嘘をついていると思う」「何となく雨が降りそうな気がする」などの状況で使えます。
I think it's going to rain later, just a hunch.
「あとで雨が降ると思う、なんとなくそう思うだけ。」
Just by intuition, I feel that we should take a different route today.
「なんとなく、今日は別のルートを取るべきだと感じている。」
Just a hunchは、特定の理由がなくても、何かが正しいか否かについての強い感情を表現するために使います。一方、"just by intuition"は、経験や知識に基づいて而立たない感覚や直感を表すために使います。"Just a hunch"はよりカジュアルで、"just by intuition"はよりフォーマルな状況で使用されます。
回答
・Just because
・(for) no reason / There is no reason for ~
・somehow
理由がないときに言う「なんとなく」は色んな表現があります。
1.Just because
文字通り「なんとなく」
例文
Why did you skip school today?
なんで今日学校をサボったの?
Just because.
なんとなく
2.No reason /There is no particular reason.
直訳すると特に理由ないです。
例
There's no particular reason.
特別な理由はありません。
3.somehow
直訳するとどういう訳かです。
Somehow I came to like it.
どういう訳かそれを好きになりました。
※come to 動詞 ~するようになる
ちなみに
日本語のサボるはフランス語のサボタージュ(英語にもなっていますがsabotage)「妨害行為」から来ています。
ご参考になれば幸いです。