プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
I couldn't put the book down because the story was so captivating. 物語がとても魅力的だったので、本を「置くことができなかった」。 「I couldn't put the book down.」という表現は、本を読んでいる最中に非常に没頭していて、手放すことができなかったという意味です。この表現は、物語が非常に面白く、引き込まれる場合や、情報が興味深くて止められない場合に使われます。また、時間が経つのを忘れて没頭している状態を表現する際にも使用されます。 I couldn't help but finish reading the manga because it was so interesting. 漫画が面白くて、ついつい読み終えてしまいました。 「I couldn't put the book down.」は、本を読み終えるまで手放せなかったという意味で、没頭していたことを表現します。一方、「I couldn't help but finish reading it.」は、読み終えずにはいられなかったという感情を表します。どちらも本に夢中になったり、興味を持ったりした場合に使われます。日常生活で読書に没頭する機会があったり、本を読み終えることが嬉しいと感じる場面で使われることがあります。
When someone's talent starts to stand out more than others, we say they are showing their true colors. 誰かの才能が他の人よりも目立ち始めるとき、私たちは彼らが本性を現していると言います。 「本性を現す」という表現は、人が本当の自分を見せる状況やニュアンスを指します。例えば、人が普段は優しいふりをしているが、実は意地悪な一面を持っている場合や、人が成功者を装っているが、実は能力がないことが明らかになる場合などに使われます。この表現は、人の本当の性格や本質が明らかになる瞬間を指すことが多いです。 She finally came into her own as a talented artist after years of hard work and dedication. 彼女は長年の努力と献身の後、才能ある芸術家として頭角を現しました。 「To show one's true colors」は、本当の自分を見せるという意味で、人々が自分の本性や本当の感情を表現する場面で使われます。これは、人々がマスクを外し、本当の自分を他人に見せるときに使われる表現です。 「To come into one's own」は、自分自身を見つけるという意味で、個人が自己の能力や才能を最大限に発揮する状況で使われます。これは、人々が自信を持ち、自分の道を見つけ、成功を収めるときに使われる表現です。
Excuse me, do you have any recommendations for an electric toothbrush that I can use? 「すみません、電動歯ブラシでおすすめのものはありますか?」 電動歯ブラシは、手動歯ブラシと比べて効果的に歯垢を除去できるため、歯磨きの効果を高めることができます。また、振動や回転するブラシの刺激により、歯茎のマッサージ効果も期待できます。さらに、歯ブラシの動きに合わせて歯磨きをするため、手動よりも簡単で効率的です。忙しい人や手の動きに制限のある人にもおすすめです。ただし、歯や歯茎が敏感な場合や、歯科医の指示に従う必要がある場合は、事前に相談することが重要です。 Excuse me, I would like to ask the pharmacist at the pharmacy if they have any recommendations for an electric toothbrush. すみません、薬局で薬剤師に電車歯ブラシのおすすめを教えていただきたいのですが。 電動歯ブラシは、ブラシの回転や振動で歯を磨くため、手動よりも効果的で便利です。毎日の歯磨きに使用され、歯垢や歯石を除去し、歯を清潔に保ちます。ソニック歯ブラシは、高速振動で歯を磨くため、歯の表面や歯間の汚れを効果的に取り除きます。歯の美白や歯茎の健康にも役立ちます。どちらも忙しい人や歯の健康を重視する人に適しています。
I can't keep up with all the payments. 支払いが多くて追いつかない。 「ついていけない」という表現は、様々な状況で使われます。例えば、話の内容やスピードが速すぎて理解できない場合や、他の人との競争や進行についていけない場合に使われます。また、新しい技術やトレンドについていけないと感じる場合や、仕事や学校のペースについていけない場合にも使われます。状況によってニュアンスは異なりますが、一般的には自分の能力やスキルが追いつかないことを表現する言葉です。 I'm falling behind on my payments. 支払いに「追いつかない」。 「ついていけない」という表現は、自分のペースや理解力が追いつかないと感じる時に使います。例えば、新しい仕事や学校の授業で内容が難しくてついていけない場合や、友達との会話や流行についていけない場合にも使われます。「取り残されている」という意味合いもあります。一方、「遅れている」という表現は、他の人と比べて進捗が遅れていることを表します。仕事や勉強、競技などで他の人に追いつけない場合や、予定に遅れが生じている場合に使われます。
I think it's fair to give employees a raise if prices are going up. 物価が上がるなら、従業員にも賃金を上げるのは公平だと思います。 昇給するとは、給料を上げることを指します。この表現は、従業員の能力や業績に応じて報酬を増やす場合に使われます。昇給は、従業員のモチベーションを高め、仕事への取り組みを促すために行われることが多いです。また、会社の業績が好調である場合や、従業員の貢献度が高い場合にも昇給が行われることがあります。 I think it's important to increase someone's wages if the cost of living goes up. 物価が上がったら、誰かの賃金を上げることが重要だと思います。 ネイティブスピーカーは「Give someone a raise.(昇給させる)」と「Increase someone's wages.(給料を増やす)」という表現を日常生活で使う際、微妙なニュアンスや使い方について以下のように説明します。 「Give someone a raise.」は、給料を上げることを意味し、通常は上司や雇用主が従業員に対して行います。昇進や業績の向上に応じて給料を増やす場合に使われます。感謝や評価の意味合いも含まれており、ポジティブなニュアンスがあります。 一方、「Increase someone's wages.」は、給料を増やすことを指し、より形式的な表現です。組織全体の方針や法的な要件に基づいて給料を調整する場合に使用されます。感謝や評価の意味合いは少なく、より公正な給与調整を示すニュアンスがあります。 どちらの表現も、給料の増加を伝える際に使用されますが、前者は個別の従業員に対して感謝や評価を示す場合に適しています。後者は組織全体の給与調整や法的な要件に基づく場合に使用され、より公平なイメージを持たせることができます。