プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「環境保護に貢献する」という意味です。ゴミ拾いのような身近な活動から、環境に優しい製品を選ぶこと、省エネを心がけることまで、大小さまざまな行動に使えます。個人でも企業でも使える、ポジティブで少しフォーマルな響きのある便利な言葉です。 Our project contributes to environmental protection. 私たちのプロジェクトは環境保護に貢献します。 ちなみに、「Help the environment.」は「環境に良いことをしよう!」くらいの軽い呼びかけで使われることが多いよ。ゴミの分別や節電など、身近でできるエコ活動を誰かに提案したり、ポスターや標識で協力を求めたりする時にぴったりなフレーズなんだ。命令というより「みんなでやろうよ!」というニュアンスだね。 Our project is designed to help the environment. 私たちのプロジェクトは環境保護に役立つように作られています。
「Think globally.」は、「もっと広い視野で考えようよ!」というニュアンスです。自分の身の回りや目先のことだけでなく、世界全体への影響や繋がりを意識して物事を捉えよう、という時に使います。 ビジネスで海外展開を考える時や、環境問題について話す時など、「もっと大局的に見ようぜ!」と伝えたいカジュアルな場面でも使えます。 I've always tried to think globally, even from a young age. 幼い頃から、常にグローバルに考えるようにしてきました。 ちなみに、「グローバルマインドセット」っていうのは、単に英語が話せることじゃなくて、文化や価値観の違いを面白がり、違いを乗り越えて協力しようとする好奇心旺盛な姿勢のこと。海外との会議や多様なメンバーと働く場面で「あの人、グローバルマインドセットがあるね」みたいに使うよ! I've had a global mindset ever since I was a kid. 私は幼い頃からずっとグローバルな考え方を持っていました。
「Poverty reduction」は、単にお金を配るだけでなく、教育や仕事の機会を増やしたり、医療を充実させたりして、貧困から抜け出す手助けをすること全般を指す言葉です。 国際協力やNPOの活動、企業の社会貢献(CSR)の話など、社会をより良くするための具体的な取り組みを語る時にピッタリな、少し前向きで希望の持てるニュアンスの言葉ですよ。 Our company is also committed to poverty reduction. 弊社は貧困削減にも尽力しています。 ちなみに、「alleviating poverty」は「貧困をなくす」というより「貧困の苦しみを和らげる」というニュアンスです。食料支援や教育機会の提供など、貧困の根本解決だけでなく、今ある困難を少しでも軽くする活動を指す時にぴったりですよ。 Our company is also committed to alleviating poverty. 弊社は貧困削減にも取り組んでいます。
「the financially vulnerable」は、失業や病気、低収入などで経済的に不安定な、弱い立場の人々を指す言葉です。 「貧しい人」と直接的に言うより少し丁寧で、社会的な支援が必要な状況を客観的に示すニュアンスがあります。ニュースや公的な文書でよく使われます。 The new policy aims to provide more support for the financially vulnerable. その新しい政策は、経済的弱者への支援を増やすことを目指しています。 ちなみに、「the economically disadvantaged」は、単に「貧しい人」と訳すより「経済的に恵まれない立場の人々」というニュアンスです。貧困だけでなく、教育や雇用の機会が少ない状況も含むため、公的な文書や社会問題の話で、相手への配慮を示しつつ丁寧に使われることが多いですよ。 The government is providing more support for the economically disadvantaged. 政府は経済的弱者への支援を増やしています。
「Urbanization(アーバニゼーション)」は、人や仕事がどんどん都市に集まって、街が大きくなっていく現象のことです。 「この地域のUrbanizationは急速に進んでいるね」のように、都市化の進行を説明する時に使います。ビジネスや学術的な文脈でよく聞きますが、日常会話ではシンプルに「都市化」と言う方が一般的です。 Due to rapid urbanization, we're starting to lose some of our traditional landscapes. 急速な都市化のせいで、昔ながらの風景が失われ始めています。 ちなみに、「The shift of population from rural to urban areas.」は、単なる引っ越しというより「人口が地方から都市へ流れる社会的な動き」という少し硬いニュアンスだよ。ニュースやレポートで、都市集中や過疎化のような大きなトレンドを説明するときによく使われる表現なんだ。 Due to the shift of population from rural to urban areas, we're losing some of our traditional scenery. 人口が地方から都市部へ移動したことで、昔ながらの風景が失われつつあります。