プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「literacy rate」は、日本語の「識字率」のこと。国や地域の教育レベルを示すときによく使われます。「この国のliteracy rateは99%だ」のように、どれくらいの人が文字の読み書きができるかを表す指標です。 最近では「digital literacy(ITを使いこなす力)」のように、特定の分野の知識や能力を指して「〇〇リテラシー」という言葉もよく使われます。 The new OCR software boasts a 99% character literacy rate, even with handwritten text. 新しいOCRソフトウェアは、手書きの文字でさえ99%の文字識字率を誇ります。 ちなみに、"The percentage of people who can read and write." は「識字率」のこと。教育水準や国の発展度について話す時によく使われるよ。例えば、ある国の基本情報を紹介する場面で「ちなみに、この国の識字率は99%です」みたいに、補足情報として会話に加えるのにピッタリな表現なんだ。 What's the literacy rate in that country? その国の識字率はどのくらいですか?
「Social inequality」は、日本語の「社会格差」や「社会的不平等」に近いです。 生まれた環境、性別、人種など、個人の努力だけではどうにもならない理由で、教育や仕事のチャンス、収入などに差が生まれてしまう状況を指します。「貧富の差が広がる」「男女間の賃金格差」といった話題で使えます。社会の仕組みが原因で生じる「不公平さ」というニュアンスです。 To tackle social inequality, this initiative is essential. この取り組みは、社会的格差をなくすために不可欠です。 ちなみに、「The gap between the rich and the poor」は「貧富の差」という意味で、経済格差が社会問題になっている、という少し真面目な文脈でよく使われます。日常会話よりは、ニュースや議論などで耳にすることが多い表現ですよ。 This initiative is essential to close the gap between the rich and the poor. この取り組みは、富裕層と貧困層の格差をなくすために不可欠です。
「地域のみんなが一つになった」「みんなで力を合わせた」という温かい一体感を表すフレーズです。災害からの復興、お祭りの準備、困っている人を助ける時など、地域の人々が共通の目的のために協力し合うポジティブな状況で使えます。 The entire community came together to organize the summer festival. 地域をあげて夏祭りの準備をしました。 ちなみに、「The whole town got involved.」は「町中が大騒ぎになった」とか「町全体が巻き込まれた」というニュアンスで使えます。お祭りやイベントで町中が盛り上がった時だけでなく、ちょっとした噂話や事件が広まって、みんなが口を出し始めたような状況にもピッタリな表現ですよ。 The whole town got involved in the search for the missing dog. 地域をあげてその迷子犬の捜索にあたりました。
「Privacy protection」は、日本語の「プライバシー保護」とほぼ同じ意味です。 個人情報(名前、住所、写真など)を勝手に使われたり、見られたりしないように守ること全般を指します。 ネットショッピングのサイトやアプリの利用規約、会社のセキュリティ方針など、個人データを扱う場面でよく使われます。 This new policy is all about protecting our personal privacy. この新しい方針は、私たちの個人的なプライバシーの保護を目的としています。 ちなみに、「Protecting your privacy」は「あなたのプライバシーを守ります」という意味ですが、「個人情報保護」ほど堅苦しくなく、「私たちはあなたの個人的な情報を大切に扱いますよ」という、より身近で誠実なニュアンスがあります。ウェブサイトの登録画面やアプリの設定などで、ユーザーを安心させたい時によく使われます。 It's important to be mindful of protecting your privacy when using social media. ソーシャルメディアを使う際は、プライバシーの保護を意識することが重要です。
「もうおしまいだ」「これで決まりだ」という意味で、物事が完了したり、決着がついた時に使うスラングです。 プロジェクトが終わった時や、議論にケリがついた時などに「はい、おしまい!」「一件落着!」といったニュアンスで使えます。少し皮肉っぽく「もうダメだ」という意味で使われることもあります。 Here you go, I made you a smoothie. Just put a straw in it and enjoy. はい、スムージー作ったよ。ストローをさして飲んでね。 ちなみに、「Stick a straw in it.」は「もうそれで完成!」「これで十分でしょ!」といったニュアンスで使われる表現だよ。何か作業や準備が終わって、これ以上手を加える必要がない時に「はい、おしまい!」という感じで軽く言うのにピッタリ。プレゼン資料ができた時なんかに使えるよ! Here's your drink. Just stick a straw in it and you're good to go. はい、ドリンク。ストローをさして飲んでね。