プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 3,544
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm putting on a mask when I meet new people or the opposite sex to make a good impression. 初対面の人や異性に対して、良い印象を持たれるために私はマスクを被ります。 「Putting on a mask.」は「マスクをつける」という意味ですが、直訳だけでなく抽象的な意味も含む表現です。コンテキストによって使われ方が変わります。物理的なマスクをつける行為を指すときや、ウイルス対策の一環としての「マスクをつける」シチュエーションで使われます。また、比喩的に自分の本当の姿を隠して別の姿を見せるという意味でも使われます。例えば、人前では明るく振舞っているが、実際は辛い思いを抱えているといった状況などです。 Even when he's meeting someone for the first time, he always manages to wear a poker face. 初対面の人と会うときでも、彼はいつもポーカーフェース(無表情)を装っています。 「Putting on a mask」は一般的に物理的なマスクを着ける行為または自分の本当の気持ちや個性を隠すメタフォリカルな行為をさします。例えば、苦痛を感じているが強く見せるときなどに使います。一方、「to wear a poker face」は感情や反応を全く読み取られないように無表情な顔を保つことを表します。ポーカーや交渉など、相手に計画や感情を見せないで欲しい状況で使われます。

続きを読む

0 20,178
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The crime rate is low/high in that country. その国では犯罪率が低い/高いです。 「The crime rate is low/high」という表現は「犯罪率が低い/高い」という意味です。このフレーズは、特定の地域や国の安全性を説明する時によく使われます。たとえば、旅行先の安全性を評価する時や新しい住居を決める際にその地域の安全性を確認する時などに使います。「犯罪率が低い」はその地域が安全であることを示し、「犯罪率が高い」はその逆を意味します。 Is that country a safe haven or not? その国は安全な場所なのか、そうでないのか? 「The crime rate is low/high」は、より具体的なある地域の犯罪の多さや少なさを指す表現です。統計や事実を基にした情報を伝えるのに適しています。「It's a safe haven」は、ある場所が安全で、トラブルや危険から遠ざかることができることを暗示しています。感情や個人的な経験を基にした感じ取りとしての安全感を伝えるのに使われます。

続きを読む

0 5,998
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The top brass of this company are stuck in a stereotype, they can't come up with unique plans. この会社の上層部はステレオタイプに囚われていて、ユニークな計画を立てることができない。 「Stuck in a stereotype」は、一般的な固定観念や偏見にとらわれている、またはそのようなラベルや型にはめられているという意味で使われます。特定の人種、性別、年齢、職業などに関連するステレオタイプによって、その人の個々の能力や性格が誤解され、評価されてしまう場面などで使えます。この表現は、そういった不公平さや偏見を批判する際によく用いられます。 The upper management of this company is trapped in a narrow mindset, that's why they can't come up with unique ideas. この会社の上層部は固定観念にとらわれているため、ユニークなアイディアを出すことができません。 "Stuck in a stereotype"とは自分自身がまたは他人が一般的な固定観念や偏見に縛られている状態を表します。一方で"Trapped in a narrow mindset"は一人の思考が非常に限定的であり、新しい視点や価値観を受け入れられない状態を示します。前者は社会的な偏見や期待により発生することが多く、後者は個人の柔軟性やオープンマインドさに関連しています。

続きを読む

0 4,235
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I like someone who has a sense of cleanliness. 清潔感のある人がタイプです。 「Has a sense of cleanliness」という表現は、その人が清潔を重視し、きちんと体調管理や環境整備などを行う傾向にあることを示します。体の清潔さだけでなく、自分の周りの整頓や清掃なども含まれる場合があります。この表現は、相手の性格や生活態度を説明する際に使われ、例えば面接や自己紹介、人物描写などのシチュエーションで使えます。 I am attracted to someone with a pristine appearance. 「清潔で整った外見の人がタイプです。」 "Has a sense of cleanliness"は、場所や物が清潔であるという一般的な印象を表現します。日常的な状況で、例えば家や部屋がきれいだと感じたときなどに使います。一方、"Pristine appearance"は、完全に新しいまたは未使用の物が非常に綺麗な状態であることを表し、より強い表現です。特別な状況や、ブランド新しい商品を説明するときに使用することが多いです。

続きを読む

0 4,844
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I feel constricted staying in our hometown forever. 「ずっと地元にいることは窮屈に感じるんだよ。」 "Feel constricted"は「窮屈に感じる」という意味で、物理的な状況だけでなく、心理的な状況でも使われます。ある場所や状況、人間関係などが自由を制限し、圧迫感や束縛感を感じさせる時に使う表現です。 例えば、物理的な状況としては、「洋服がきつくて窮屈に感じる」のように使います。また、心理的な状況としては、「会社の規則が厳しくて窮屈に感じる」や「親からのプレッシャーで窮屈に感じる」などのように使います。 I feel boxed in staying here in our hometown forever. 「ここ、つまり地元にずっといると僕は窮屈に感じるんだ。」 "Feel constricted"と"To feel boxed in"は、どちらも押しつぶされたり制限されたりする感じを表していますが、使い方には微妙な違いがあります。 "Feel constricted"は物理的または精神的な制限を示し、個人の自由や能力が制限されているという感覚を表します。一方、"To feel boxed in"は、特に自由が制限され、選択肢や行動の余地がほとんどない状況を指します。これはしばしば、個人が追い詰められているか、理想的でない状況から脱出する方法がないと感じる状況に使われます。

続きを読む