プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 395
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I have sore lymph nodes. リンパが痛いです。 リンパ節が痛いというのは、体の免疫反応が起こっていることを示す症状です。風邪やインフルエンザ、扁桃炎などの病気の兆候として使われることが多いです。また、ストレスや疲労からくる免疫力の低下でも起こることがあります。 I have swollen glands. リンパが腫れています。 「リンパ節が痛い」という表現は、通常、リンパ節が痛んでいる状態を伝えるために使用されます。これは通常、風邪やインフルエンザなどの病気の初期症状と関連しています。一方、「腺が腫れている」という表現は、リンパ節が腫れている状態を指し、感染や炎症などの病気の兆候として使用されます。これらの表現は、日常生活で自身の体調不良を伝える際に使われることがあります。

続きを読む

0 218
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He has other fish to fry. 彼は他にやることがある。 彼には他にやるべきことがあるというニュアンスで、「He has other fish to fry.」は使われます。忙しい状況や他の重要な仕事があるため、現在の問題に対応することができない場合に使われます。また、他の関心事や優先事項があるため、その問題に関与することを避ける意味でも使われます。 He has bigger fish to fry. 彼にはやるべき大事なことがある。 彼は他にやることがある (kare wa hoka ni yaru koto ga aru) という表現は、彼が他の重要な仕事や予定があることを意味します。一方、「彼はより大きな魚を焼く必要がある」(kare wa yori ookina sakana o yaku hitsuyou ga aru) という表現は、彼がより重要な問題や課題に取り組んでいることを示します。これらの表現は、忙しい状況や優先順位の高い仕事がある場合に使用されます。

続きを読む

0 471
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've gained weight recently, so I'm looking for figure-flattering clothing. 最近太ってきたので、体型カバーできる服を探しています。 フィギュアを引き立てる服は、体型を美しく見せるための服装です。特に、ウエストを強調したり、バストやヒップを強調したりするデザインがあります。自信を持って魅力を引き出したいときや、特別なイベントで印象を与えたいときに適しています。自分の魅力を最大限に引き出すための選択肢として、フィギュアフレンドリーな服は重要です。 I've gained weight recently, so I'm looking for clothes that can hide my body shape. 最近太ってきたので、体型をカバーできる服を探しています。 フィギュアを引き立てる洋服は、体のラインを美しく見せるために使われます。自信を持って自分の魅力をアピールしたい時や特別なイベントに適しています。一方、体型を隠す洋服は、自分のコンプレックスをカバーしたい時や体型を気にせずにリラックスしたい時に使われます。日常生活での使い方は、自分の気分や場面に合わせて選ぶことがポイントです。

続きを読む

0 1,164
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

If it were me, I would approach the problem from a different angle. もし私だったら、問題に別の視点から取り組むと思います。 もし私がその場にいたら、私はこうすると思います。という表現は、自分ならどうするかを述べる際に使われます。自分の意見や選択肢を示すことで、相手に対して自分の考えを伝える意図があります。また、他の人の意見や行動に対して、自分なら違う方法を選ぶことを示す場合にも使われます。この表現は、自己主張や提案をする際に役立ちます。 In my opinion, I would handle it like this: It's a difficult problem, but if it were me, I would do it this way. 私ならこうするかなと思います。「難しい問題ですが、私ならこうやって解決すると思います。」 もし私だったら、こうすると思う。という表現は、自分が他の人の立場だった場合に、自分ならどうするかを述べる際に使われます。自分の意見やアドバイスを述べる際にも使われ、相手に対して自分の考えを伝えることができます。日常生活で意見を述べる場面や、他の人にアドバイスをする際によく使われます。

続きを読む

0 339
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There's a generation gap in music preferences even within our own family. 「家族の中でも、音楽の好みには世代間のギャップがあるね。」 世代間ギャップとは、異なる世代間の価値観や考え方の違いを指します。これは、年齢や経験の違いによって生じるものであり、コミュニケーションや意思疎通に影響を与えることがあります。例えば、若者と年配者の間でのテクノロジーの利用や社会的な価値観の違いなどが挙げられます。世代間ギャップは、相互理解や対話を通じて解消することが重要です。 There's a generation divide when it comes to music preferences even within families, right? 家族の中でも音楽の好みには世代間のギャップがあるよね。 世代のギャップと世代の分断という言葉は、日本のネイティブスピーカーが日常生活で使用する際の微妙なニュアンスと使い方を表しています。世代のギャップは、異なる世代間の意見や価値観の違いを指し、コミュニケーションの課題や理解の欠如を意味します。一方、世代の分断は、世代間の断絶や対立を指し、社会的な問題や世代間の摩擦を表します。これらの言葉は、家族や職場などの人間関係や社会的な状況で使用され、世代間のコミュニケーションや共感を促進するために役立ちます。

続きを読む