Daisuke Mさん
2020/02/13 00:00
どんだけ課金してるの? を英語で教えて!
学校で、ラインの有料スタンプをめちゃくちゃ持っている友達に「どんだけ課金してるの?」と言いたいです。
回答
・How much money have you spent on this?
・How much have you splurged on this?
・Are you breaking the bank on this?
How much money have you spent on these LINE stickers?
「これらのLINEスタンプに、どれだけお金使ったの?」
「これにいくらお金を使いましたか?」という意味のフレーズです。購入した商品やサービスに対して、相手がどれだけの金額を支払ったのかを問い合わせる時に使います。また、プロジェクトやイベントなど、特定の目的のためにどれだけのコストがかかったのかを知りたいときにも使用されます。そのため、ビジネスシーンや日常生活の中でよく使われます。
How much have you splurged on these LINE stickers?
「これらのLINEスタンプにどれだけお金を使ったの?」
Are you breaking the bank on these LINE stickers?
「これらのLINEスタンプにどれだけお金を使ってるの?」
「How much have you splurged on this?」は、相手があるものにどれくらいの金額を使ったのかを尋ねる表現です。高級な商品を購入したり、高額なサービスを利用したりした場合などに使います。
一方、「Are you breaking the bank on this?」は、相手があるものに多額のお金を使っていて、その結果として財政的に困難な状況に陥っているのではないかと尋ねる表現です。つまり、相手の財政状況を心配するニュアンスが含まれています。
回答
・How much you spent on this? これにいくらかけてんの?
・How much money did you use for this?
回答【How much you spent on this? 】
正式にはhow much did you spend on this?
ネイティブはしばしば疑問文などを、疑問詞だけ前にくっつけてあとは、
肯定分のまま語尾のイントネーションだけ上げて会話をハショッてテンポを上げます。
spend money/effort/time on something で ~にお金・努力・時間を費やすという表現です。
spent は spend の過去形 spend-spent-spent
単純に使うというuse で表現しても十分伝わりますよ。