プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :3,746
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
In English, when you are asked to give a brief introduction of yourself or to make a quick appeal, it is often referred to as an Elevator Pitch. 英語では、自己紹介を求められたり、簡単にアピールをするように言われたとき、それはよく「エレベーターピッチ」と呼ばれます。 エレベーターピッチは、一緒にエレベーターに乗った相手に自分や自分のビジネスを短時間(約30秒〜1分)で効果的に紹介するスピーチのことを指します。ビジネスや起業の世界では、投資家にプロジェクトを説明したり、新商品をPRする際によく使われます。また、就職活動の際に自己PRとして用いることもあります。自己の価値を簡潔に伝え、相手の関心を引くことが重要です。 Hello everyone, I'm John, a passionate graphic designer who turns ideas into visual stories. 「皆さん、こんにちは。私はジョンと言います。情熱的なグラフィックデザイナーで、アイデアを視覚的なストーリーに変えることが得意です。」 Hi, I'm John, an innovative software developer with a passion for turning ideas into reality! こんにちは、私はジョンで、アイデアを現実に変えることに情熱を注いでいる革新的なソフトウェア開発者です! ネイティブスピーカーは、一方でOne-liner pitchは商品やサービスの主要な価値を短く、簡潔に伝えるために使う。一方で、Tagline pitchは、ブランドの特徴や個性を表現するキャッチーで覚えやすいフレーズとして使われる。一般的には、One-liner pitchはビジネスやセールスの状況で使われ、Tagline pitchはマーケティングや広告で使われる。
At first glance, the manager seems calm, but he's actually quite short-tempered, isn't he? 「部長は一見穏やかな感じだけど、実は非常に短気よね?」 「At first glance」は、「一見したところでは」や「最初に見たときは」という意味を持つ英語表現です。初めて何かを見た際の印象や感想を表すときに使われます。しかしその後の情報や経験によってその初めの印象が変わることを暗示することが多いです。「At first glance, the problem seems simple, but it's actually quite complex.」(一見すると問題は簡単そうに見えますが、実際はかなり複雑です)のように使います。 The manager seems calm upon first sight, but he's actually quite short-tempered, isn't he? 「部長は一見穏やかな感じだけど、実は非常に短気だよね?」 At first blush, the department head seems calm, but he's actually quite short-tempered, isn't he? 「部長は一見穏やかに見えるけど、実は非常に短気だよね?」 Upon first sightは、最初に何かを見た瞬間について話すときに使われます。一方、At the first blushは、最初の印象や反応を指す言葉で、視覚だけでなく他の感覚や考えにも使われます。例えば、新しいアイデアについて初めて聞いたときの反応を表現するのに使います。
By having a home garden, I can kill two birds with one stone - I save on grocery shopping and get to eat safe vegetables. 家庭菜園を持つことで、一挙に二つの問題を解決できます - 買い物の手間が省けるだけでなく、安全な野菜が食べられます。 「Kill two birds with one stone.」は、「一石二鳥」という日本語の諺と同じ意味で、一つの行動や手段で二つ以上の利益や成果を得るというニュアンスが含まれています。使えるシチュエーションは多岐にわたり、例えば効率的に物事を進めたいときや、時間やリソースが限られているときなどに使われます。また、ビジネスのコンテキストでもよく使われ、一つの戦略で複数の目標を達成するといった意味合いで用いられます。 Having a home vegetable garden is like getting two for the price of one. It saves you the trouble of shopping and you get to eat safe vegetables. 家庭菜園をすると、買い物の手間を省けるし、安全な野菜が食べられるので、まるで一挙両得、つまり一つで二つの利益を得るようなものです。 Having a home garden is like killing two birds with one stone. It saves us a trip to the grocery store and we get to eat safe vegetables. 家庭菜園を持つことは一石二鳥です。買い物に行く手間が省け、安全な野菜を食べることもできます。 Two for the price of oneは、商品やサービスが2つ取得できるのに1つ分の価格しか支払わなくて良いことを指すフレーズです。主にショッピングや取引の状況で使われます。一方、Two birds, one stoneは一つの行動や決定により、2つの問題またはタスクを同時に解決または達成できることを表します。このフレーズは、時間管理や効率性が重要な状況でよく使われます。
Let's take a break. 「一休みしようか。」 Take a breakとは「休憩を取る」の意味で、一連の作業や活動から一時的に離れてリラックスしたり、エネルギーを回復したりすることを指します。仕事や学習、運動など、何かを続けて行っている人に対して使われます。また、ストレスが溜まっている人や、物事が上手くいかないときに気分転換を促す意味でも使われます。例えば、「あなたは一生懸命勉強してきたから、少し休憩を取った方がいいよ」とアドバイスするときなどに使えます。 Let's take a breather, shall we? 「少し一休みしようか?」 You've been studying hard. Why don't you put your feet up for a while? 「一生懸命勉強していたね。少し足を休めてみるのはどう?」 「Take a breather」は、一時的に休息を取ることを指し、疲労状態であることや、仕事や活動から一時的に離れる必要性を示します。一方、「Put your feet up」は、リラックスしたり、長期的に休息を取ったりすることを意味します。このフレーズは、一日の終わりに使用されることが多く、家でくつろいでいることを示すことが多いです。
Please batch download the data. データを一括ダウンロードしてください。 バッチダウンロードは一括して大量のファイルやデータをダウンロードすることを指します。例えば、ウェブサイトから多数の画像や文書、音楽ファイルなどを一度にダウンロードしたいときや、データベースから大量の情報をダウンロードする際などに便利です。手動で一つずつダウンロードするのではなく、自動化されたプロセスで効率的にデータを取得することができます。 Please download all at once. 「すべてを一度にダウンロードしてください。」 Please download the data in bulk. 「データを一括ダウンロードしてください。」 「Download all at once」は一度に全てのファイルをダウンロードすることを指し、特定のファイル群に対して一括でダウンロードを行う際に用いられます。「Bulk download」はより大量のデータやファイルを一度にダウンロードすることを指し、しばしばシステムやデータベースから大量のデータを取り込む際に使われます。両者は似ていますが、「Bulk download」はよりテクニカルな文脈で使われ、大規模なダウンロードを指すことが多いです。