プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「その業界の中では」「業界関係者の間では」といったニュアンスです。 一般の人には知られていないけど、その道のプロや関係者なら常識、というような話で使います。「業界あるある」や専門的な話題にピッタリです。 He's been gaining a lot of traction within the industry lately. 彼は最近、業界内で大きな注目を集めています。 ちなみに、「among industry insiders」は「業界関係者の間では」という意味です。一般には知られていないけど、その道のプロたちの間では常識、といったニュアンスで使われます。「実はプロの間ではこう言われてるんだ」と、少し通な情報を付け加えたい時にぴったりな表現ですよ。 He's been gaining a lot of buzz among industry insiders. 彼は業界関係者の間でかなり話題になっている。
「あなたのこと、少し教えて?」くらいの気軽な聞き方です。職歴や学歴だけでなく、出身や経験など、相手の「人となり」を知りたい時に幅広く使えます。 面接や初対面の人との会話のきっかけ、新しい同僚との雑談など、相手に興味を持った時に便利なフレーズです。 She has a diverse background in both marketing and software development. 彼女はマーケティングとソフトウェア開発の両方で多様な経歴を持っています。 ちなみに、「What's your story?」は「どんな人なの?」「どうして今ここにいるの?」といった感じで、相手の経歴や人柄に興味がある時に使う、フレンドリーな質問だよ。初対面で打ち解けたい時や、相手の意外な一面を知った時なんかにピッタリ。単なる自己紹介より、もっと深い話のきっかけになる一言なんだ。 He has such a diverse background, I'd love to ask him, "So, what's your story?" 彼は本当に多様なバックグラウンドを持っているから、「で、あなたの経歴は?」って聞いてみたいな。
「感動的な体験だったよ」という意味です。映画、音楽、スピーチ、誰かの親切な行いなど、心が揺さぶられてジーンときた時に使えます。「感動した!」と伝えたい時にぴったりの、少しだけオシャレな表現です。 That movie was a moving experience for everyone in the theater. あの映画は劇場にいた全員にとって感動的な体験でした。 ちなみに、「It's a touching story.」は、心にじーんと響くような感動的な話を聞いた時に使えるフレーズだよ。「泣ける話だね」「いい話だなぁ」という感じで、映画の感想や誰かの素敵なエピソードに対して、共感や感動を伝えるのにぴったりなんだ。 It's a touching story that moved everyone in the theater. この映画は劇場にいた全員を感動させた、心に響く物語でした。
「業界の常識」や「デファクトスタンダード(事実上の標準)」のことです。法律や規則で決まっているわけではないけれど、多くの企業が採用している技術や慣行を指します。「これが普通だよね」という共通認識で、製品選びやビジネス手法を語る際に便利に使えます。 We delivered results that exceed the industry standard. 業界標準を超える成果を出しました。 「ちなみに」は、本筋から少し逸れるけど関連する豆知識や補足情報を付け加える時に便利です。会話の流れを壊さずに「ついでに言うとね」という感じで、相手の興味を引く情報をそっと添えるのがベスト。聞き手が「へぇ、そうなんだ!」と思えるような、ちょっとしたプラスアルファで使うのが上手な使い方です。 We've achieved results that surpass the industry standard. 私たちは業界標準を上回る成果を達成しました。 Our performance exceeded the industry benchmark. 私たちのパフォーマンスは業界基準を超えました。 We've delivered results that go beyond the industry norm. 私たちは業界の標準的な水準を超える結果を出しました。
「the education gap」は、日本語の「教育格差」のこと。 家庭の経済状況や住んでいる地域、人種などの違いによって、受けられる教育の質や機会に差が生まれてしまう状況を指します。 単なる学力テストの点差だけでなく、「そもそも良い教育を受けられるチャンスが不平等だよね」という社会問題としてのニュアンスが強い言葉です。 There's a significant education gap between urban and rural areas. 都市部と地方では、大きな教育格差があります。 ちなみに、「Inequality in education」は、単なる学力テストの点差だけじゃなく、家庭の経済状況や住んでいる地域によって、受けられる教育の質や機会に差が生まれてしまう状況を指す言葉だよ。例えば「塾に行ける子と行けない子で差がつくよね」みたいな会話で使える、より社会的なニュアンスなんだ。 There's a significant inequality in education between urban and rural areas. 都市部と地方では、教育に著しい格差があります。