Sakutaro

Sakutaroさん

2023/07/31 16:00

遭難 を英語で教えて!

学校で、友人に「彼らは遭難したみたいだ」と言いたいです。

0 175
Mary

Maryさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/08 12:45

回答

・lost

They seems to get lost.
彼らは遭難したみたいです。

lost: 遭難、迷子
get lostで「遭難する、迷子になる」という意味になります。
遭難の原因がただ道に迷っただけならばlost、
事故や災害などで身動きが取れない場合ならaccidentを使います。
また、迷子になった時には“I’m lost.”と表現できます。


Climbing a mountain with only beginners may result in lost.
初心者たちだけで登山をすると遭難する恐れがあります。

(子供に対して)You’re lost? Let’s looking for your mother.
あなた迷子?一緒にお母さんを探しに行こう。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/20 00:00

回答

・to be in distress
・to be in peril

They seem to be in distress, as if they got lost in the mountains.
彼らは山で迷ったようで、困っているようです。

困っているというニュアンスは、さまざまな状況で使われます。例えば、経済的な困窮や心理的な苦しみ、身体的な痛み、人間関係の問題など、様々な困難に直面している時に使われます。また、助けを求めるために使われることもあります。この表現は、自分の状況を他人に伝える際に使われることが多く、相手に対して同情や支援を求める意図が含まれています。

They seem to be in peril, as they got lost in the mountains.
山で迷っているみたいで、彼らは危険な状況にあるようです。

「困っている」と「危険にさらされている」という表現は、日本人の日常生活でよく使われます。前者は一時的な困難や苦境を指し、助けを求める場合に使われます。後者はより深刻な状況で、命や安全が危険にさらされていることを示します。例えば、自然災害や事故に遭遇した際に使われます。どちらの表現も、相手に対して緊急の支援や助けを求める意図があります。

役に立った
PV175
シェア
ポスト