Sakutaroさん
2023/07/31 16:00
遭難 を英語で教えて!
学校で、友人に「彼らは遭難したみたいだ」と言いたいです。
回答
・lost
They seems to get lost.
彼らは遭難したみたいです。
lost: 遭難、迷子
get lostで「遭難する、迷子になる」という意味になります。
遭難の原因がただ道に迷っただけならばlost、
事故や災害などで身動きが取れない場合ならaccidentを使います。
また、迷子になった時には“I’m lost.”と表現できます。
例
Climbing a mountain with only beginners may result in lost.
初心者たちだけで登山をすると遭難する恐れがあります。
(子供に対して)You’re lost? Let’s looking for your mother.
あなた迷子?一緒にお母さんを探しに行こう。
回答
・to be in distress
・to be in peril
They seem to be in distress, as if they got lost in the mountains.
彼らは山で迷ったようで、困っているようです。
困っているというニュアンスは、さまざまな状況で使われます。例えば、経済的な困窮や心理的な苦しみ、身体的な痛み、人間関係の問題など、様々な困難に直面している時に使われます。また、助けを求めるために使われることもあります。この表現は、自分の状況を他人に伝える際に使われることが多く、相手に対して同情や支援を求める意図が含まれています。
They seem to be in peril, as they got lost in the mountains.
山で迷っているみたいで、彼らは危険な状況にあるようです。
「困っている」と「危険にさらされている」という表現は、日本人の日常生活でよく使われます。前者は一時的な困難や苦境を指し、助けを求める場合に使われます。後者はより深刻な状況で、命や安全が危険にさらされていることを示します。例えば、自然災害や事故に遭遇した際に使われます。どちらの表現も、相手に対して緊急の支援や助けを求める意図があります。