occhoさん
2024/03/07 10:00
ストローをさす を英語で教えて!
ドリンクを作ったので、「ストローをさして飲んで」と言いたいです。
回答
・Put a straw in it
・Stick a straw in it.
「もうおしまいだ」「これで決まりだ」という意味で、物事が完了したり、決着がついた時に使うスラングです。
プロジェクトが終わった時や、議論にケリがついた時などに「はい、おしまい!」「一件落着!」といったニュアンスで使えます。少し皮肉っぽく「もうダメだ」という意味で使われることもあります。
Here you go, I made you a smoothie. Just put a straw in it and enjoy.
はい、スムージー作ったよ。ストローをさして飲んでね。
ちなみに、「Stick a straw in it.」は「もうそれで完成!」「これで十分でしょ!」といったニュアンスで使われる表現だよ。何か作業や準備が終わって、これ以上手を加える必要がない時に「はい、おしまい!」という感じで軽く言うのにピッタリ。プレゼン資料ができた時なんかに使えるよ!
Here's your drink. Just stick a straw in it and you're good to go.
はい、ドリンク。ストローをさして飲んでね。
回答
・put a straw
"put a straw"で「ストローをさす」という意味になります。
使用例)
Here's your drink. Put a straw and enjoy!
はい、これはあなたの分のドリンクだよ。ストローをさして飲んでね!
Don't forget to put a straw in each cup for the picnic.
ピクニック用の全部のコップにストローをさすのをわすれないで。
He paused to put a straw in his water bottle before continuing his hike.
彼はハイキングを続ける前に、立ち止まって水筒にストローをさした。
Japan