harumamaさん
2020/02/13 00:00
自己嫌悪 を英語で教えて!
勉強をさぼってしまった時に「そんな自分に自己嫌悪を感じます」と英語で言いたい。
回答
・Self-loathing
・Self-deprecation.
I feel such self-loathing for skipping my studies.
勉強をさぼった自分に、こんなにも自己嫌悪を感じます。
自己嫌悪(Self-loathing)は、自分自身を無価値だと感じたり、強く嫌悪する感情を指します。自己評価が極端に低く、自分に対する否定的な見方や感情に対する強い苦しみを持っています。使えるシチュエーションは、人が自分の行動や性格、体型などに対して強い不満や罪悪感を感じ、それを厳しく自己批判する場面などです。特に自己完結型の問題、過失、恥ずかしい行動などを思い出した際に表現されやすいです。
I always loathe myself for skimping on my studies.
「いつも勉強をサボってしまう自分自身を嫌ってしまいます。」
"Self-loathing"は自己嫌悪を指し、自分自身を本質的に嫌う強い感情を表現します。深刻な自尊心の問題や精神的な苦痛を示す可能性があります。「I can't stop my self-loathing」というように使います。
一方、"Self-deprecation"は自己卑下を指し、主に他人を楽しませたり、謙遜したりする際に自分の失敗や欠点を軽くジョークにする行為を指します。「I’m known for my self-deprecation humor」というように使います。この表現は一般的には軽い、ユーモラスなニュアンスを持ちます。
回答
・I hate myself.
・I can't forgive myself.
・I'm disappointed with my self.
【I hate myself. 】
自己嫌悪する。=自分自身がキライ
この動作を名詞化すると、自己嫌悪という単語になります。
self-hatred = 自己嫌悪
【I can't forgive myself. 】
自己嫌悪する。=自分自身が許せない。
forgive=許す
【I'm disappointed with my self. 】
自己嫌悪する。=自分自身にガッカリした。
be disappointed with something = ~に落胆する
もし「勉強をさぼったナマケモノな自分に自己嫌悪する」というなら、
I didn't study even it's supposed to. I hate my laziness.
勉強するべきなのに、しなかった自分のだらしなさに自己嫌悪がする。
lazy = なまける laziness = だらしなさ
suppose to do something = ~するはず