プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「受賞歴のある」という意味ですが、「すごい賞を取ったんだよ!」「品質はお墨付き!」というニュアンスで使われます。 商品やレストラン、映画、俳優など、何かが優れていることをアピールしたい時にピッタリ。「このaward-winningのワイン、試してみない?」のように、おすすめする時の殺し文句としても使えますよ! She's an award-winning actress. 彼女は受賞歴のある女優です。 ちなみに、「highly acclaimed」は「めちゃくちゃ評判がいい」「大絶賛されている」といったニュアンスです。評論家や世間から、とても高く評価されている作品や人物などに使えます。映画の予告編で「絶賛!」と書かれている、あの感じですね! She's a highly acclaimed author who has won numerous awards. 彼女は多くの賞を受賞している、高く評価されている作家です。
「大成功だったね!」「文句なしの成功だ!」といったニュアンスです。 イベント、プロジェクト、プレゼンなどが、予想をはるかに超えて上手くいき、周りからも大絶賛されたような状況で使えます。「resounding(鳴り響くような)」という言葉が、その成功の大きさを強調しています。 The presentation went even better than we hoped. It was a resounding success. プレゼンは期待以上にうまくいったよ。予想以上の大成功だった。 ちなみにこのフレーズは「想像をはるかに超えて、最高にうまくいった!」という喜びや驚きを表す時に使えます。予想以上の大成功で、関係者みんながハッピーになるような、結婚式やイベント、プロジェクトの打ち上げといった場面にぴったりです。 The presentation went better than we could have ever imagined. プレゼンは、私たちが想像していたよりもずっとうまくいきました。
「観客の心をわしづかみにした」「聴衆を完全に魅了した」という感じです。 スピーチやパフォーマンスが素晴らしく、観客が息をのむほど聞き入ったり、うっとりと見入ったりしている状況で使えます。単に「楽しませた」以上に、聴衆が完全に引き込まれ、心を奪われた強いニュアンスです。 That performance truly captivated the audience. あのパフォーマンスは観客を本当に魅了しました。 ちなみに、「The speaker really won over the crowd.」は、スピーチやプレゼンが聴衆の心をがっちり掴んだ!という時にぴったりの表現です。最初は懐疑的だった人たちも、話が終わる頃にはすっかり魅了されて味方になっちゃった、そんなポジティブな状況で使えますよ。 That performance really won over the crowd. あのパフォーマンスは観客を完全に魅了したね。
「豊かな天然資源」という意味で、石油、鉱物、森林、水産物などがたくさんある国や地域を指す時に使います。 ニュースや地理の話で「ブラジルは豊かな天然資源に恵まれている」のように使われることが多い、少しだけフォーマルな表現です。 Japan is blessed with abundant natural resources. 日本は豊かな天然資源に恵まれています。 ちなみに、「A wealth of natural resources」は、ただ天然資源が「多い」というだけでなく、「宝のように豊かで価値がある」というニュアンスです。石油や鉱物、豊かな森林など、国の経済や人々の暮らしを支える貴重な資源がたくさんある、というポジティブな状況で使われます。 While Japan is often thought of for its technology, it also has a wealth of natural resources, especially its forests and marine life. 日本はテクノロジーで知られていることが多いですが、特に森林や海洋生物など、豊かな天然資源にも恵まれています。
「effective management」は、単に「管理がうまい」だけでなく、「人や資源をうまく活かして、きちんと成果を出している」というニュアンスです。 チームがイキイキと働き、目標を達成している状態を指します。プロジェクトの進捗管理から部下の育成まで、ポジティブな結果につながる賢い運営をイメージすると分かりやすいですよ。 How can I achieve effective management of my subordinates? どうしたら部下を効果的にマネジメントできるのでしょうか? ちなみに、strong leadershipは単なる「強いリーダー」じゃなくて、ビジョンを示してチームをぐいぐい引っ張る力のこと。プロジェクトが停滞した時や、大胆な改革が必要な場面で「彼のstrong leadershipで乗り切った」みたいに、ポジティブな意味で使われることが多いよ! How can I demonstrate strong leadership to manage my team more effectively? どうすれば、もっと効果的にチームをマネジメントするために、強いリーダーシップを発揮できるのでしょうか?