プロフィール

Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,716
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Almost there, I'll arrive soon! 「もうすぐ着くよ!」 「Almost there.」は、「もう少しで到着」や「もう少しだ」などの意味を持つ英語のフレーズで、目標やゴールが近づいている状況を示します。旅行や移動中に目的地が近づいてきたときや、長期のプロジェクトや課題の完成が間近に迫ってきた時、または運動やトレーニングなどでゴールまであと少しという状況で使えます。また、相手を励ます場合や後押しするときにも使われます。 I'll be there in a little while. もうすぐ着くよ。 "Almost there"は、目的地や目的に非常に近づいている状況を指す時に使います。たとえば、長距離運転の最中やプロジェクトの完成など。一方、"In a little while"は、特定の出来事がすぐに、しかしすぐではない一定の時間後に起こるであろうことを示すときに使います。何かを待つ、または何かが間もなく始まるであろう状況でよく使われます。

Seeing cute animals always makes me feel warm and fuzzy inside. かわいい動物を見ると、いつも心が温まり、ほっこりします。 「To feel warm and fuzzy inside」という表現は、幸せな気持ちや優しい感情に満たされている時に使われます。一般的には、誰かからの優しさや思いやり、楽しい思い出、感動的な出来事などに触れた時にこの感情を感じます。例えば、子供が手描きの絵をプレゼントしてくれた時や、パートナーがサプライズで好きな食事を作ってくれた時などに使えます。 Looking at cute animals gives me a cozy feeling. 可愛い動物を見ると、ほっこりとした気持ちになります。 "To feel warm and fuzzy inside"は、一般的に幸せや喜びの感情について使用され、よく人が何か素晴らしい行為をしたときや、感動的な話を聞いた時に使います。それに対して、"To have a cozy feeling"は、物理的または感情的な快適さ、特にカフェに座って本を読んだり、安らぎとリラクゼーションを感じる時に使います。感情を直接表現するのが前者で、物理的な状況を表すのが後者と言えます。

To be honest, I'm going to spill my secret. 「正直に言うと、私の秘密をぶっちゃけます。」 「To be honest.」は「正直に言うと」という意味で、自分の本当の気持ちや考えを表現する際に使います。一般的には否定的な意見や批判を述べる前の前置きとして使用することが多いですが、ポジティブな意見を述べる際にも使います。話し手が真実を伝える準備ができていることを示す表現でもあります。多少遠回しに表現するのが一般的な英語文化では、直接的な真実を伝えるための一つの方法です。 Let's cut to the chase. I'm going to spill my secret. 話を早く終わらせましょう。私の秘密をぶっちゃけます。 "To be honest"は「正直に言えば」という意味で、自身の感情や意見を率直に伝える際に使用します。一方、"Let's cut to the chase"は「要点を早く言いましょう」という意味で、話が長くなったり、話が本題から離れた時や、重要な話題に早く移りたい時に使われます。前者は自分の意見を伝える際、後者は無駄話を省きたい時に使用すると覚えてください。

There was a plot twist in our business; we've made a remarkable comeback from rock bottom. ビジネスにはどんでん返しが起きました。どん底から見事に立ち直りました。 「plot twist」は物語の中で予想外の展開や驚きの事態が起きることを指し、ストーリーを一変させる瞬間を表します。映画や小説、ドラマなどのストーリーテリングにおいてよく用いられ、視聴者や読者の驚きや興奮を引き立てます。例えば、主人公が実は悪役だった、あるいは死んだと思われていたキャラクターが生きていたなどの展開。これらはすべて「plot twist」の一例と言えます。 This was quite the curveball, we managed to recover splendidly from rock-bottom management. これはかなりのカーブボールだった、どん底の経営から見事に立ち直ったんだ。 "Plot twist"は主に物語や映画などで予想外の展開が起こるときに使います。一方、"Curveball"は日常生活やビジネスなどで不意の出来事や困難が起こる際に使われます。“Curveball”は一般的にネガティブな意味合いを持つことが多いのに対して、"Plot twist"はネガティブでもポジティブでもあり得ます。

It seems like there's been a surge of end-of-the-world movies recently, with plots about massive earthquakes or comet collisions, especially on weekends. 「大地震や彗星衝突など、地球が終わってしまう内容の映画が最近、特に週末に増えているみたいですね。」 「Trainwreck」は、モノガミ(1人のパートナーにのみ結びつくこと)を避けて一夜を共にする無数の男性との関係を楽しむ都会の女性、エイミーの物語です。しかし、彼女が感情的な関心を抱いたとき、彼女の心は混乱します。この映画は、感情を嫌うが恐怖を克服しなければならないときの経験に対するユーモラスな報告として使えます。また、恋愛観や結婚観に揺れる現代人の心情に寄り添うシチュエーションで参照することができます。 There seem to be a lot of disaster flicks these days featuring subjects like the end of the world, major earthquakes, comet collisions, and so on. 最近は、世界の終わり、大地震、彗星の衝突など、地球が終わってしまうような内容のディザスターフリックが多いようですね。 「Trainwreck movie」は、主にストーリーや演技などが混乱していて観るに堪えない映画を指す。批評家や映画ファンの間で批判的に使われることが多い。一方、「Disaster flick」は、大災害や破壊的な出来事が描かれる映画を指す。これは一般的に特殊効果を駆使したエンタテインメント映画であり、その品質は必ずしも低くはない。ただし、これらの用語は一部の人々によって異なる意味で使われることもある。