Yasuさん
2020/09/02 00:00
ディザースター映画 を英語で教えて!
世界週末もの、大地震もの、彗星衝突などなど、地球が終わってしまう内容の映画、最近、多いですよね。
回答
・Trainwreck movie
・Disaster flick
It seems like there's been a surge of end-of-the-world movies recently, with plots about massive earthquakes or comet collisions, especially on weekends.
「大地震や彗星衝突など、地球が終わってしまう内容の映画が最近、特に週末に増えているみたいですね。」
「Trainwreck」は、モノガミ(1人のパートナーにのみ結びつくこと)を避けて一夜を共にする無数の男性との関係を楽しむ都会の女性、エイミーの物語です。しかし、彼女が感情的な関心を抱いたとき、彼女の心は混乱します。この映画は、感情を嫌うが恐怖を克服しなければならないときの経験に対するユーモラスな報告として使えます。また、恋愛観や結婚観に揺れる現代人の心情に寄り添うシチュエーションで参照することができます。
There seem to be a lot of disaster flicks these days featuring subjects like the end of the world, major earthquakes, comet collisions, and so on.
最近は、世界の終わり、大地震、彗星の衝突など、地球が終わってしまうような内容のディザスターフリックが多いようですね。
「Trainwreck movie」は、主にストーリーや演技などが混乱していて観るに堪えない映画を指す。批評家や映画ファンの間で批判的に使われることが多い。一方、「Disaster flick」は、大災害や破壊的な出来事が描かれる映画を指す。これは一般的に特殊効果を駆使したエンタテインメント映画であり、その品質は必ずしも低くはない。ただし、これらの用語は一部の人々によって異なる意味で使われることもある。
回答
・Disaster movies
「ディザスター映画」または「パニック映画」とも呼ばれるかと思いますが、これらは Disaster movies と表現できます。
Disaster の英語部分がカタカナでそのまま表記されるようになり、その後に映画を表す movies を持ってくる形となっています。
映画の数は1つだけではなくたくさんありますので、複数形で表現しましょう。
Ex)
A) What kind of movies do you usually watch?
(どんな映画をよく見る?)
B) Well, though I don't want to imagine a worst-case scenario, I tend to choose disaster movies.
(んー。最悪な状況を想像したい訳じゃないけどディザスター映画を選びがちだな。)
ご参考いただけますと幸いです。