Elenaさん
2024/04/16 10:00
映画スターも顔負けだね を英語で教えて!
友人の彼氏がカッコいいので、「映画スターも顔負けだね」と言いたいです。
回答
・He is much cooler than a movie star.
・He is much more handsome than a movie star.
He is much cooler than a movie star.
彼は映画スターよりも遥かにかっこいい。
「~も顔負けだね」とは「~よりも遥かにかっこいい」という意味にも置き換えられます。
「映画スターも顔負けだね」とはつまり「映画スターよりも遥かにかっこいい、ハンサム」という意味に置き換えられるので、比較級を用いて、上記の例文の形になります。
much は副詞で「遥かに、圧倒的に」という意味です。比較級を強調するときに用います。
「映画スター」は英語で「movie star」と表現します。
He is much more handsome than a movie star.
彼は映画スターよりも遥かにハンサムだ。
1つ目の例文と形はほぼ同じです。
形容詞の cool の代わりに handsome を使っています。handsome を比較級にする場合は、more を用います。handsomer とはならないので注意しましょう。