プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :3,746
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
Buying what you really want is always accompanied by pleasure, isn't it? 本当に欲しかったものを思い切って買うと、いつも快感が伴うわよね。 「Accompanied by pleasure」という表現は、「楽しみを伴って」や「快楽とともに」と訳すことができます。ニュアンスとしては、何かを行う際に楽しみや喜びが同時に存在することを指します。使えるシチュエーションは様々で、例えば旅行や特別なイベント、好きな活動など、楽しみながら行うことが期待される状況で使います。また、物理的な快楽や満足感を伴う体験、例えば美味しい食事を楽しんだり、リラクゼーションを得るためのマッサージなどの状況にも適用できます。 There's a sense of pleasure associated with splurging on something you've been wanting, isn't there? 欲しかったものを思い切って買うと、それに伴う快感があるよね。 There's a certain pleasure paired with splurging on something you really want, isn't there? 本当に欲しいものに思い切ってお金を使うと、それには確かな喜びが伴うよね? Associated with pleasureは、何かが楽しみや喜びと関連付けられていることを示します。例えば、音楽や美食など、特定の活動や体験が楽しみを提供すると考えられています。 一方、Paired with pleasureは、何かが直接的に楽しみや喜びと一緒に提供されることを示します。例えば、マッサージやスパのようなリラクゼーション体験は、リラクゼーション(リラクゼーション)と楽しみ(快感)が一緒に提供されると考えられています。 したがって、これらのフレーズはその文脈や意図によって使い分けられます。
Please write neatly and make sure it fits within the answer box. 「回答欄におさまるように、丁寧に書いてください。」 Answer boxは主にウェブサイトやアプリでユーザーの質問や疑問に対する回答を提供するためのフィールドや領域のことを指します。ユーザーが質問やキーワードを入力すると、関連する情報や回答が表示されます。特に検索エンジンの結果ページでよく見られ、ユーザーが迅速に情報を得られるようにするための機能です。 Please make sure to write neatly and legibly so that it fits within the answer box. 「回答欄に収まるように、丁寧に見やすく書いてください。」 Please ensure your writing is neat and clear, and fits within the provided space on the answer sheet. 「回答欄におさまるよう、見やすく丁寧に書いてください。」 「Response field」と「Reply section」は、主にオンライン上のコミュニケーションで使われます。「Response field」は一般的にフォームやアンケートにおける回答欄を指し、個別の質問や項目への具体的な回答を入力します。「Reply section」は、ブログ記事、フォーラム、ソーシャルメディア投稿などへのコメントや返信を入力する場所を指し、意見や感想を共有するために使用されます。どちらも似ていますが、使われるコンテキストが異なります。
I think I'd like a swivel chair for my home office, preferably one with armrests. 「自宅のオフィス用には、ひじ掛け付きの回転椅子がいいな」 スイベルチェアは、座面が左右に360度回転する機能を持った椅子のことを指します。一般的にオフィスや自宅のデスクワーク用途でよく使われ、特に一定の範囲内で移動が必要なオフィスワークや、コンピュータ作業を行う際に便利です。また、座面の高さ調節機能や背もたれの角度調節など、長時間座ることを考慮した機能が付いていることも多いです。 I'd like a rotating chair for my home office, preferably one with armrests. 「自宅のオフィス用に回転椅子が欲しいな、できれば肘掛け付きの。」 I'd like a revolving chair for my home office, preferably one with armrests. 「自宅のオフィス用に回転椅子が欲しいな。できればひじ掛け付きの。」 Rotating chairとRevolving chairは、どちらも回転する椅子を指す言葉ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Rotating chairは一般的に座面が360度回転する椅子を指し、特にオフィスや美容院などでよく見られます。一方、Revolving chairはより特定の状況で用いられることが多いです。Revolvingは主にドアや展示台など、連続的に回転するものを指すことが多いため、Revolving chairは座面だけでなく全体が連続的に回転する椅子、例えば回転寿司の椅子などを指すこともあります。ただし、日常会話では両者はほとんど同じ意味で使われます。
You might gain a clue to the solution if you talk to your friends about your problem, dear. 「悩みをお友達に相談したら、解決のヒントが得られるかもしれないわよ、ねえ。」 「Gaining a clue to the solution.」は「解決策への手がかりを得る」という意味です。推理小説で探偵が犯人を見つける手がかりを得たときや、難しい問題を解決するためのヒントを得たときなどに使われます。また、ビジネスや学問の分野で問題解決のための新たなアイデアや情報を得たときにも使えます。 You might get a hint towards the solution if you talk to your friends about your problem. 「問題を友達に話したら、解決のヒントが得られるかもしれないわよ。」 If you talk to your friends about it, you might start obtaining a lead to the solution. 「お友達にそれについて話したら、解決の手がかりを得られるかもしれないわよ。」 Getting a hint towards the solutionは、答えに近づくための小さな手がかりや助けを得ることを指します。例えばパズルやクイズなどで使われます。一方、Obtaining a lead to the solutionはより具体的かつ強い手がかりを得ることを指します。これは通常、調査や研究など、情報を追求するより正式な状況で使用されます。
Mom and Dad have been missing you. 「お父さんとお母さんが君に会いたがっていたよ。」 「Missing you」は、英語で「あなたがいなくて寂しい」「あなたが恋しい」という想いを表現するフレーズです。遠くにいる恋人や家族、友人への手紙やメール、SNSでの投稿などでよく使われます。直訳すると「あなたを見失っている」ですが、日本語では「あなたが恋しい」という感情が強く伝わります。相手への深い愛情や親しみを込めて使う言葉で、別れた後や長い間会えない期間などに用いられます。 Dad and Mom have been longing to see you. 「お父さんとお母さんが君に会いたがってたよ。」 Dad and Mom have been craving your presence. 「お父さんとお母さんは君に会いたがってたよ」 Longing to see youは一般的に恋人や親しい友人などに対して、物理的な距離があるときに使います。感情的な距離がある時でも使えますが、基本的には愛情や親しみを伝える優しい表現です。一方、Craving your presenceはより強烈な欲求や切望を表します。性的な意味合いが含まれることもあり、恋人やパートナーに対して使うことが多いです。この表現は、相手の存在が自分にとって非常に重要であることを強調します。