プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 218
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「without batting an eye」は、驚いたり動揺したりするのが普通な状況で「顔色一つ変えずに」「平然と」何かをすることを表す表現です。 例えば、とんでもない嘘をつく時や、衝撃的な事実を告げられた時、または大胆な行動をする時に使えます。「彼は平然と嘘をついた」のような場面にぴったりです。 She got married to him without batting an eye, despite her family's strong opposition. 彼女は家族の大反対をものともせず、彼と結婚した。 ちなみに、"unfazed" は、周りがパニックになったり、批判されたり、驚くようなことが起きても「え、だから何?」みたいに全く動じず、平然としている様子を表す言葉だよ。予期せぬ事態でも冷静で、いい意味で肝が据わっている時や、ちょっと鈍感?って時にも使える便利な表現なんだ。 Despite the strong opposition from their families, they got married, completely unfazed. 彼らは家族からの猛反対にもかかわらず、全く動じずに結婚した。

続きを読む

0 260
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これって本来どこにあるべきものだっけ?」と、物の置き場所やあるべき定位置を尋ねる、とても自然な表現です。部屋の片付け中や、何かを探している時に「この本、どこに置くんだっけ?」のような気軽な感じで使えます。 If you decide on a "home" for everything, cleaning up is much faster. 物の住所を決めておくと片づけが早いよ。 ちなみに、「Where does this go?」は「これ、どこに置けばいい?」や「これ、どこに片付けるの?」という意味で使うカジュアルな表現だよ。引越しで荷物を運んでいる時や、食事の後片付けで食器の場所がわからない時、お店で商品の陳列場所を尋ねる時なんかにピッタリ!物の置き場所やあるべき場所を聞きたい時に気軽に使える便利な一言だよ。 If you decide on a home for everything, you'll never have to ask "Where does this go?" and cleaning up will be much faster. 物の住所を決めておけば、「これはどこに置くんだっけ?」と迷うことがなくなり、片づけがずっと早くなりますよ。

続きを読む

0 526
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私、音に敏感なんです」というニュアンスです。大きな音や雑音が人より気になってしまい、集中できなかったり、気分が悪くなったりすることを伝えるのにピッタリ。 例えば、カフェで「静かな席がいいな」と伝えたい時や、同居人に「ごめん、テレビの音もう少し小さくしてくれる?」とお願いする時など、自分の特性を柔らかく説明するのに便利な一言です。 Hey Mom, could you please keep it down? I'm sensitive to noise and it's bothering me. お母さん、もう少し静かにしてくれる?私、物音に敏感で気になっちゃうんだ。 ちなみに、「I get distracted by every little sound.」は「どんな小さな物音でも気になって集中できないんだ」というニュアンスです。カフェで勉強中、隣の人のペンをカチカチする音で集中が途切れた時や、家で仕事中に外の車の音に気を取られてしまう時など、ちょっとした音に敏感で困っている状況で使えますよ。 Mom, could you please be a little quieter? I get distracted by every little sound when I'm trying to study. お母さん、もう少し静かにしてくれる?勉強してると、どんな小さな物音でも気になっちゃうんだ。

続きを読む

0 422
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「A strong narrative quality」は、「まるで物語を読んでいるかのように、引き込まれる魅力がある」というニュアンスです。 写真、絵画、音楽、あるいは人の話など、ストーリーが目に浮かぶような作品や語り口に対して使えます。「この写真は物語性があっていいね!」という感じで、褒め言葉としてピッタリです。 I love songs where the lyrics have a strong narrative quality. 物語性のある歌詞の曲が好きなんだ。 ちなみに、"It has a great storyline." は「ストーリーが最高なんだよね」というニュアンスで、映画やドラマ、ゲームなどを勧める時にぴったりの一言です。話の展開や構成がしっかりしていて面白いと伝えたい時に使えます。例えば、友達に「あの映画どうだった?」と聞かれた時に「俳優も良いけど、ちなみにストーリーが最高だよ!」といった感じで使ってみてください。 I like songs where the lyrics have a great storyline. 物語性のある歌詞の曲が好きなんだ。

続きを読む

0 413
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼、めっちゃ物欲強いよね」という感じです。高価なブランド品や車、最新ガジェットなど、とにかく「モノ」や「お金」で自分の価値を判断したり、人を羨ましがらせたりする人に対して使います。少し呆れたり、批判的なニュアンスで使われることが多いです。 Looking at modern society, it feels like people in Japan today are very materialistic and have lost sight of what's truly important. 現代の社会を見ていると、今の日本人はとても物質主義で、本当に大切なことを見失っているように感じるよ。 ちなみに、"He's all about the money and the bling." は「彼はお金と派手なモノ(キラキラしたアクセサリーとか)が全てって感じの人だよね」というニュアンスです。誰かの価値観が、富や物質的な成功、見栄を張ることに極端に偏っている様子を、少し呆れたり面白がったりしながら表現するときに使えます。 It seems like everyone in Japan these days is all about the money and the bling, forgetting what truly matters. 今の日本人って、本当の豊かさを見失って、金と見栄ばかり追いかけているように見えるね。

続きを読む