プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 1,120
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Patients with Corona are usually hospitalized in an isolation room, not in the usual ward. コロナに感染した患者さんは通常の病室ではなく、隔離室に入院になります。 「アイソレーションルーム」は、主に病院などの医療機関で使用される専用の部屋で、感染病を持つ患者を他の患者から隔離するためのものです。また、外部からの感染を予防するための清潔な空間としても利用されます。エアロゾル感染など、特定の感染病の拡大を防ぐために重要な役割を果たします。また、科学実験の場や製薬工場などでも、純粋な環境を維持するために使われます。 Patients infected with corona are usually hospitalized in a quarantine room, not a regular ward. コロナに感染した患者さんは通常の病室ではなく、隔離室(英語ではquarantine room)に入院になります。 The patient who tested positive for coronavirus will be admitted to the seclusion room, not the regular ward. 新型コロナウイルスに陽性反応が出た患者は、通常の病棟ではなく、隔離室に入院になります。 Quarantine roomとSeclusion roomはいずれも人々が他から隔離される部屋を指すが、使用目的とニュアンスが異なります。 Quarantine roomは主に医療の文脈で使われ、感染病を持つ人が他人に感染を広げないために隔離される部屋を指します。感染症の拡大防止のために使われます。 一方、Seclusion roomは主に精神医療の文脈で使われ、特に危険な行動を示す患者が他人に害を及ぼさないように隔離される部屋を指します。これは行動の管理や安全のために使われます。

続きを読む

0 1,180
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Are you ready for this? We're going to ace those exams! 「覚悙はいいか?受験に勝つぞ!」 「Are you ready for this?」は英語で、「これに対する準備はできているか?」という意味です。主に本格的な何かが始まる直前、または重要な情報を伝える前に使われます。ニュアンスとしては、相手に対する期待や挑戦を含んでいることが多いです。例えば、コンサートが始まる前や、スポーツの試合が始まる前、大きなプロジェクトが始まる前、あるいは重大なニュースやサプライズを伝える前などに使うことができます。 Are you prepared for this? Let's conquer the exams! 「覚悟はいいか?試験に打ち勝つぞ!」 Are you braced for this? We're going to conquer the exams! 「覚悟はいいか?受験に勝つぞ!」 Are you prepared for this?は一般的に、相手が物理的または精神的に何かに備えているかを尋ねるときに使います。一方、「Are you braced for this?」は、直面する可能性のある困難や衝撃的な状況に対して相手が身構えているかどうかを尋ねる強調形です。後者は一般的に緊急または非常に困難な状況を指すため、前者よりも強いニュアンスを持ちます。

続きを読む

0 2,792
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

To be certain, this time our experiment will succeed. The response feels different than before. 確かに、今回の実験は成功するでしょう。これまでとは違う反応が感じられます。 「To be certain」は「確実であること」または「確信があること」を指す表現で、主に不確実性を排除するために使われます。これは、事実を確認するときや、情報が間違いなく正しいと確信しているときに使用されます。また、他人に対して何かを確認する際や、自分自身の意見や信念を強調するときにも使えます。例えば、「To be certain, I checked the schedule again」は「間違いないように、再度スケジュールを確認した」という意味になります。 I am convinced that this experiment will succeed this time, the feel is different from before. 今度こそこの実験は成功すると確信しています、これまでとは違う手ごたえがあります。 To be sure, I believe we will succeed in this experiment this time. 今回は確信しています、確かに、今度こそこの実験に成功すると。 To be convincedは、ある説明や議論によって説得され、信じるようになった状態を示します。ある主張に対して疑念を持っていたが、その後に提供された証拠や論拠によって説得され信じるようになったというニュアンスです。 一方、To be sureは、何かを確信している、つまり疑いの余地が全くないと信じている状態を示します。これは自分自身の経験や知識に基づいていることが多く、他人から説得される必要はありません。 したがって、これらのフレーズは、信じるという点では同じですが、その信念がどのように生まれたかという点では異なります。

続きを読む

0 531
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Be careful not to hurt yourself when you remove the shell from the oysters. 牡蠣の殻を取り除くときは、ケガしないように気を付けてね。 「Remove the shell」は直訳すると「殻を取り除く」となります。通常、これは料理の文脈で使われ、エビ、カニ、ナッツなどの殻を取り除くときに使用します。しかし、抽象的な意味でも使われ、何かから保護的な層を取り除く、あるいは本質的な部分だけを露出させるといった意味にもなります。たとえば、人が自分自身を開放する、あるいは隠れていた真実を明らかにするときなどにも使うことができます。 Be careful not to hurt yourself when you shell off the oysters. 牡蠣の殻を取り除くときは、ケガしないように気を付けてね。 Be careful not to injure yourself when you de-shell the oysters. 牡蠣の殻を取り除くときは、けがしないように気をつけてね。 Shell offとDe-shellは両方とも貝やエビなどの甲羅や殻を取り除く行為を指します。しかし、De-shellはより一般的で、さらに料理のレシピや指示で使われることが多いです。一方、Shell offは通常、既に殻が取り除かれた食品を説明する際に使われます。例えば、スーパーマーケットでエビを買うとき、パッケージにはShell offと記載されていることが多いです。

続きを読む

0 490
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, we refer to the traditional Japanese armor door used for shade and privacy as a lattice door or screen door. 日本の伝統的な日よけや目隠しのための「鎧戸」は英語で「格子戸」または「スクリーンドア」と呼ばれます。 アーマードアは、防犯や防弾、防火などの性能を持つ特別な扉を指します。一般的には金属製で、非常に頑丈な構造をしており、各種の危険から守ることができます。主に銀行の金庫や警察署、軍事施設などのセキュリティが必要な場所に設置されます。また、個人の住宅で使われる場合もあり、外部からの侵入を防ぐためのサイドドアやガレージのドアとして使用されることもあります。 In English, the term for a Yoroi door that you use as a sunshade or screen is called a security door. 英語では、日よけや目隠しとして使う「鎧戸」のことを「セキュリティドア」と言います。 The house has a traditional ironclad door for privacy and shade. その家は日よけや目隠しのために伝統的な鎧戸がついています。 Security doorは、通常、特別な鍵やアクセスコードが必要な強化されたドアを指します。これは、オフィスビルやアパートなど、安全性が重視される場所でよく見られます。一方、Ironclad doorは非常に頑丈で、通常は鉄で製造されたドアを指します。これは、古代の城や現代の金庫など、最高レベルの保護が必要な場所で使用されます。日常会話では、「security door」がより一般的に使用されます。

続きを読む