Satoshiさん
2020/09/02 00:00
いい加減 を英語で教えて!
いい加減忘れて前に進んだら?の時の「いい加減」や、いい加減止めたら?いい加減寝ようよ、というときの「いい加減」
回答
・Half-hearted
・Half-assed
Would you stop being half-hearted and just move on already?
「もういい加減忘れて前に進んだら?」
「Half-hearted」は「やる気がない」「不本意な」「消極的な」という意味をもった英語の形容詞で、全力を尽くさない態度や行動を表す際に使います。一部分にしか関心がなく、なかなか進みたくないという意思が感じられるときや、何かに対する熱意や姿勢が足りないときに用いられます。例えば、役割や仕事、スポーツなどの活動、あるいは関係性や決断に対して全力を出さず、適当にやってしまう状況などに使えます。
Why don't you quit your half-assed attempts and move on?
「いい加減忘れて前に進んだら?」
"Half-hearted"は、エネルギーや興奮、関心が欠けているときに使います。例えば、興味がないプロジェクトへのコミットメントや無関心な試みを指す場合などです。「彼はそのプロジェクトに対して半分しか心が入っていない」のような文脈で使われます。
一方で、"Half-assed"は、不十分、ぞんざい、または手抜きの努力や仕事を指す俗語です。例えば、不完全な情報でレポートを作成する、または適切な計画や準備なしにプロジェクトを始めてしまうような、雑な行動に対して使います。「彼はその仕事を手抜きでやった」のような文脈で使われます。
回答
・enough
・already
今年カナダの首相が、新型コロナウイルス感染を拡大させる様な行動を続ける若者に対して「Enough is enough!」と発言したことが話題になりましたが、ここからわかる様にenoughは「いい加減にしろ」と言うときに使える単語です。
You've had enough. Get over it.
(もう十分でしょ。忘れなよ。)
That's enough! Cut it out.
(いい加減にやめなさい!(いたずらを続ける子どもにも使えるフレーズです。))
また、alreadyを使って「いい加減にする」を言うこともできます。
alreadyは「すでに」ですが、例えば「Get up already!(いい加減、起きてよ!)」なら「すでに起きていなければいけない=いい加減に起きてよ」と言う風に捉えると覚えやすいかと思います。
参考になれば幸いです。